Tiene ahora la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Aviación Civil de Santa Lucía, Su Excelencia el Honorable Julian R. Hunte. | UN | أعطي الكلمة الآن لوزير الخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني في سانت لوسيا، معالي الأونرابل جوليان ر. |
Actualmente tiene las altas funciones de Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Aviación Civil de Santa Lucía. | UN | فهو يشغل حاليا المنصب الرفيع المستوى بصفته وزيرا للخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني في سانت لوسيا. |
Estos programas incluyen temas generales, como tecnología de la información, gestión y administración y esferas más especializadas como contabilidad, finanzas, tributación y Aviación Civil. | UN | وتشمل هذه المهارات مواضيع هامة مثل تكنولوجيا المعلومات، والإدارة والتنظيم الإداري، ومجالات أكثر تخصصا مثل المحاسبة والمالية والضرائب والطيران المدني. |
10:45 p.m. Imparto instrucciones a jefes del Ministerio del Interior y de la Aviación Civil: | UN | الساعة 10:45 ليلاً. وجهت تعليماتي للمسؤولين في وزارة الداخلية والطيران المدني: |
La UNMIL y la aviación civil en Liberia | UN | بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والطيران المدني في ليبريا |
La FIAS está colaborando con el Ministerio de Transporte y Aviación Civil, y las direcciones de Aviación Civil de los Estados Unidos y Alemania para establecer la dirección de Aviación Civil del Afganistán con miras a afianzar la gobernanza en ese sector crítico; | UN | وتعمل القوة الدولية مع وزارة النقل والطيران المدني وسلطات الطيران الأمريكية والألمانية من أجل تطوير هيئة الطيران المدني الأفغانية بغية تمتين عناصر الحوكمة في هذا القطاع الحاسم. |
En 2001 se creó el Ministerio de Turismo, Cultura y Aviación Civil, que se encarga de preservar y promover la vida cultural en Nepal. | UN | وأُنشأت في عام 2001 وزارة للسياحة والثقافة والطيران المدني كُلّفت بمهمة الحفاظ على الحياة الثقافية في نيبال وتعزيزها. |
El Ministerio de Cultura, Turismo y Aviación Civil está preparando las políticas nacionales en materia de cultura, que se encuentran en la fase final. | UN | ويجري إعداد السياسات الوطنية المتعلقة بالثقافات من طرف وزارة الثقافة والسياحة والطيران المدني وهي في المرحلة النهائية. |
El Ministerio de Transporte y Aviación Civil ha adoptado varias medidas para facilitar los trámites del movimiento de la carga en tránsito procedente de la República Centroafricana. | UN | وقد اتخذت وزارة النقل والطيران المدني عددا من التدابير الرامية الى تيسير اجراءات حركة بضائع المرور العابر من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Ministerio de Transporte y Aviación Civil ha adoptado varias medidas para facilitar los trámites del movimiento de la carga en tránsito procedente de la República Centroafricana. | UN | وقد اتخذت وزارة النقل والطيران المدني عددا من التدابير الرامية الى تيسير اجراءات حركة بضائع المرور العابر من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Transporte, comunicaciones y Aviación Civil | UN | النقل والمواصلات والطيران المدني |
Felicitamos cálidamente al Honorable Julian Hunte, Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Aviación Civil de Santa Lucía, por su elección como Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, y le aseguramos nuestro pleno apoyo. | UN | إننا نتقدم بالتهنئة الحارة للأونرابل جوليان هنت، وزير الخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني في سانت لوسيا، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، مؤكدين له كامل دعمنا. |
Por último, quisiera desearle éxito a mi estimado sucesor, el Presidente electo del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, Julian R. Hunte, Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Aviación Civil de Santa Lucía. | UN | أخيرا، أود أن أعرب عن أطيب أمنياتي بالنجاح لخلفي الموقر، الرئيس المنتخب لدورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين، جوليان هنت، وزير الخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني لسانت لوسيا. |
38. Su Excelencia el Honorable Petrus Compton, Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Aviación Civil de Santa Lucía | UN | 38 - معالي الأونرابل بيتروس كومبتون، وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والطيران المدني لسانت لوسيا |
Las dos partes han tenido grandes avances en la cooperación en las esferas de las finanzas, la ciencia y la tecnología y la aviación civil, entre otras. | UN | وقد حقق الجانبان اختراقات جديدة في التعاون في مجالات التمويل، والعلوم والتكنولوجيا، والطيران المدني ومجالات أخرى. |
El sistema bancario y la aviación civil se han desintegrado. | UN | وتداعى النظام المصرفي والطيران المدني. |
La Comisión se esfuerza también por facilitar el consenso en materia de políticas en los sectores principales, tales como el transporte y la aviación civil, que son fundamentales para la integración en el continente. | UN | كما تضطلع اللجنة بتسهيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن السياسات العامة في القطاعات الرئيسية، مثل النقل والطيران المدني التي لا غنى عنها لتكامل القارة. |
118. la aviación civil es un eslabón imprescindible en la obtención de ingresos por el turismo. | UN | 118 - والطيران المدني هو الحلقة البالغة الأهمية في توليد الدخل من السياحة. |
En su condición de Secretaria Permanente, ha adquirido experiencia en temas relacionados con los medios de comunicación, las relaciones industriales, el turismo, la aviación civil, el suministro de energía y las relaciones exteriores. | UN | وبصفتي وكيلة دائمة للوزارة حصلت على خبرة واسعة في مجال الإعلام والعلاقات الصناعية والسياحة والطيران المدني وإمدادات الطاقة والشؤون الخارجية. |
:: Las autoridades españolas y la aviación civil | UN | :: السلطات الإسبانية والطيران المدني |
Sin embargo, anteriormente funcionaba un grupo mixto de organismos encargados de hacer cumplir la ley, integrado por funcionarios superiores de las instituciones portuarias (aéreas y marítimas), la Policía, la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional, el Servicio de Aduanas, el Servicio de Inmigración y el Servicio de Aviación Civil. | UN | غير أنه كانت هناك سابقا مجموعة موحدة للوكالات المعنية بإنفاذ القانون تعمل في هذا المجال. وكانت هذه المجموعة تضم عددا من كبار المسؤولين من سلطات المطارات والموانئ والشرطة ووحدة الجريمة عبر الوطنية ودائرة الجمارك والهجرة والطيران المدني. |