ويكيبيديا

    "والطيور البحرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las aves marinas
        
    • y aves marinas
        
    • y aves marinos
        
    • en las aves marinas
        
    • marinos y aves
        
    • las aves marinas se
        
    Son ejemplos de captura incidental las especies de peces que no son objeto de pesca que tienen menor valor comercial que los peces objeto de pesca; los peces juveniles; y especies de otros animales marinos como los cetáceos, las tortugas de mar y las aves marinas. UN وأمثلة الصيد العرضي تشمل أنواع الأسماك غير المستهدفة التي تقل قيمتها التجارية عن الصيد المستهدف؛ أو صغار الأسماك؛ أو الأنواع من غير الأسماك مثل الحيتانيات والسلاحف البحرية والطيور البحرية.
    Las repercusiones de estas prácticas destructivas de pesca para una amplia gama de especies marinas, desde las tortugas y las aves marinas hasta los tiburones y los arrecifes, está bien documentada. UN إن تأثير الممارسات المدمرة لصيد الأسماك على نطاق واسع للأنواع البحرية أمر موثق بشكل جيد، ابتداء من السلاحف البحرية والطيور البحرية إلى أسماك القرش والمرجانيات.
    En el Océano Pacífico septentrional, la principal preocupación del Canadá se refiere a la pesca no autorizada del salmón y los efectos de las redes de deriva de gran escala sobre las especies que no son objeto de captura, entre ellas el salmón y otros peces, los mamíferos marinos y las aves marinas. UN " وتتصل أهم شواغل كندا في شمال المحيط الهادئ بالصيد غير المأذون به لسمك السلمون وأثر الصيد بالشباك العائمة الكبيرة على اﻷنواع غير المستهدفة، بما فيها السلمون وغيره من اﻷسماك والثدييات البحرية والطيور البحرية.
    La Comisión alienta la facilitación de estadísticas sobre capturas incidentales y de interacción, así como la elaboración de planes nacionales de acción para tiburones y aves marinas. UN وتشجع اللجنة تقديم إحصاءات عن المصيد العرضي وأوجه التفاعل وكذلك وضع خطط عمل وطنية من أجل أسماك القرش والطيور البحرية.
    La Comisión alienta la facilitación de estadísticas sobre capturas incidentales y de interacción, así como la elaboración de planes nacionales de acción para tiburones y aves marinas. UN وتشجع اللجنة تقديم إحصاءات عن المصيد العرضي وأوجه التفاعل وكذلك وضع خطط عمل وطنية من أجل القروش والطيور البحرية.
    En cambio, se detectaron concentraciones bastante altas en la biota del Ártico, incluidos mamíferos y aves marinos con niveles cada vez mayores. UN وعلى النقيض من هذه الحقيقة، اكتشفت تركيزات عالية إلى حد كبير في حيويات القطب الشمالي بما فيها الثدييات والطيور البحرية وذلك بمستويات متزايدة.
    No se detectaron naftalenos heptaclorados en las focas ni en las aves marinas (con algunas excepciones). UN أ) سابع النفثالينات غير موجود في الفقمة والطيور البحرية (مع بعض الاستثناءات).
    Los mamíferos marinos, las tortugas de mar y las aves marinas se consideran desde hace tiempo especies carismáticas y/o especies en riesgo (de extinción). UN فالثدييات البحرية وسلاحف البحر والطيور البحرية تتمتع بوضع الأنواع الكاريزمية و/أو الأنواع المهددة بخطر (الانقراض) منذ زمن طويل.
    También había realizado un examen de las medidas adoptadas por las organizaciones intergubernamentales para evitar que las tortugas y las aves marinas interfirieran en la pesca de captura marina. UN كما قدمت استعراضا للتدابير التي اتخذتها المنظمات الحكومية الدولية لمعالجة التفاعل بين السلاحف البحرية والطيور البحرية في مصائد الأسماك البحرية().
    Los Estados miembros de la FAO asignan cada vez más importancia a la evaluación del impacto de la actividad pesquera en los tiburones y las aves marinas en relación con la aplicación de los planes de acción internacionales en la materia. UN وتولي الدول الأعضاء في منظمة الأغذية والزراعة أهمية متزايدة لتقييم أثر مصائد الأسماك على سمك القرش والطيور البحرية في إطار تنفيذ خطط العمل الدولية المتعلقة بهذين النوعين().
    En particular, esta cuestión es pertinente para los sectores temáticos de los recursos vivos marinos y costeros (privación de aire al lecho marino y efectos del enredo y la ingestión de desechos para los peces, los mamíferos marinos y las aves marinas) y las especies foráneas (los desechos como medio de transporte de las especies). UN ولهذه المسألة صلة وثيقة بالمجالات المواضيعية الخاصة بالموارد الحية البحرية والساحلية (اختناق قاع البحر وآثار وقوع الأسماك أو الثدييات والطيور البحرية في شرك النفايات البحرية المبعثرة أو ابتلاعها لهذه النفايات)، ومسألة الأنواع الغريبة (النفايات المبعثرة باعتبارها واسطة لنقل الأنواع)(116).
    También se han medido SCCP en los sedimentos de remotos lagos árticos (Tomy et al. 1999; Stern y Evans 2003), muy lejos de las fuentes locales de contaminación, al igual que en la biota ártica, como la foca anillada, la beluga, la morsa (Tomy et al. 2000), la umbra y las aves marinas (Reth et al. 2006). UN وقيست أيضاً البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في رسابات بحيرات نائية في القطب الشمالي (تومي وآخرون 1999، سيتيزن وإيفانز 2003) بعيداً عن المصادر المحلية للتلوث، وكذلك في حيويات القطب الشمالي مثل الفقمة الحلقية، وحوت بيلوغا، والفّظ (تومي وآخرون 2000) وسمك الشار والطيور البحرية (ريث وآخرون 2006).
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de la aplicación del enfoque del ecosistema y del enfoque precautorio en la conservación y la gestión de los recursos vivos del mar. Subrayaron que era necesario considerar las necesidades de los ecosistemas y los hábitat raros y vulnerables, así como de ciertas especies marinas, tales como las tortugas de mar, los tiburones y las aves marinas. UN 75 - وشددت بعض الوفود على أهمية تطبيق نهج النظام الإيكولوجي والنهج الوقائي في الحفاظ على الموارد البحرية الحية وإدارتها. وأكدت على أن من اللازم مراعاة الاحتياجات الخاصة للأنظمة الإيكولوجية البحرية والموائل والأنواع البحرية النادرة والسريعة التأثر من قبيل السلاحف البحرية وأسماك القرش والطيور البحرية.
    Esta forma inaceptable de pesca ha causado la pérdida de incontables mamíferos y aves marinas, así como de tiburones, tortugas y otras especies. UN فهذا اﻷسلوب غير المقبول لصيد اﻷسماك أدى إلى فقدان أعداد لا تحصى من الثدييات البحرية والطيور البحرية وسمك القرش والسلاحف وأنواع أخرى.
    Las prácticas de pesca dañinas están produciendo un nivel vergonzoso de descartes de peces y un nivel inaceptablemente alto de capturas incidentales de tiburones, mamíferos marinos, tortugas y aves marinas. UN وتتسبب ممارسات الصيد الضارة في اصطياد مقادير مخجلة من السمك المرفوض وفي بلوغ مستوى عال، لا يمكن قبوله، من صيد أسماك القرش والثدييات البحرية، والسلاحف والطيور البحرية دون أن تكون هي المقصود اصطيادها.
    Esta Comisión ha establecido un grupo de trabajo sobre las especies ecológicamente relacionadas, cuya labor incluye recomendaciones relativas a la captura incidental de tiburones y aves marinas. UN أنشأت هذه اللجنة فريقا عاملا بشأن الأنواع المرتبطة إيكولوجيا، يتضمن عمله تقديم توصيات فيما يتعلق بالصيد العرضي لأسماك القرش والطيور البحرية.
    Los PAI relativos a tiburones y aves marinas tienen una orientación muy precisa; los otros dos, en cambio, contienen disposiciones relativas a las responsabilidades del Estado del pabellón. UN وتتسم الخطتان المتعلقتان بأسماك القرش والطيور البحرية بأنهما محددتان جدا من حيث المجال الذي تركز عليه كل منهما، بينما تتضمن الخطتان الأخريان نصوصا تتعلق بمسؤوليات دولة العلم.
    En cambio, se detectaron concentraciones bastante altas en la biota del Ártico, incluidos mamíferos y aves marinos con niveles cada vez mayores. UN وعلى النقيض من هذه الحقيقة، اكتشفت تركيزات عالية إلى حد كبير في حيويات القطب الشمالي بما فيها الثدييات والطيور البحرية وذلك بمستويات متزايدة.
    Como consecuencia de las actividades pesqueras, los ecosistemas árticos, que varían mucho según los flujos estacionales de hielo, son vulnerables a efectos como los relacionados con la diversidad biológica bentónica y la captura incidental, incluida la de mamíferos y aves marinos. UN ونتيجة لأنشطة الصيد، فإن النظم الإيكولوجية في المنطقة القطبية الشمالية، التي تتفاوت بصورة كبيرة تبعا للتدفقات الموسمية للجليد، تعاني من الضعف إزاء هذه التأثيرات على التنوع البيولوجي والصيد العرضي في الأعماق، بما في ذلك التأثيرات على الثدييات البحرية والطيور البحرية.
    Esos gastos se relacionan con las investigaciones relativas a: a) los efectos negativos de la pesca en las especies protegidas, y b) las medidas para mitigar esos efectos, más la preparación de planes de ordenación de la población de mamíferos y aves marinos amenazados. UN وتتصــل هذه التكاليــف ببحوث )أ( اﻵثــار غير المواتية للصيد على اﻷنواع المحمية، و )ب( تدابير التخفيف من تلك اﻵثار؛ باﻹضافة إلى وضع خطط ﻹدارة اﻷرصدة من الثدييات والطيور البحرية المعرضة للخطر.
    No se detectaron naftalenos heptaclorados en las focas ni en las aves marinas (con algunas excepciones). UN أ) سابع النفثالينات غير موجود في الفقمة والطيور البحرية (مع بعض الاستثناءات).
    7.2.3.3 Observaciones de la biota de las aguas superiores Se podrá reunir información sobre otros efectos del penacho en la biota de las aguas intermedias mediante observaciones de efectos poco frecuentes como la mortandad de peces a consecuencia de embolismos gaseosos en la zona de la descarga de minerales, y concentraciones extraordinariamente grandes de peces, mamíferos marinos y aves. UN يمكن جمع المعلومات المتعلقة باﻵثار اﻷخرى المترتبة على الانبعاث العمودي في أحياء الطبقة الوسطى من المياه، عن طريق رصد وقوع أي أحداث غير عادية، مثل موت السمك نتيجة لانحباس الهواء في قطاع منطقة تصريف مخلفات التعدين، وظهور مناطق تجمﱡع ضخم بشكل غير عادي لﻷسماك، والثدييات والطيور البحرية.
    las aves marinas se cuentan entre las víctimas más frecuentes de las redes o líneas abandonadas. UN والطيور البحرية من أكثر ضحايا الشباك أو الخيوط الطويلة التي تُترك في البحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد