ويكيبيديا

    "والعائدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y repatriados
        
    • y los repatriados
        
    • y el Retorno
        
    • y retornados
        
    • regresan
        
    • los repatriados y las
        
    • REPATRIADOS Y LAS PERSONAS DESPLAZADAS Y
        
    El PNUFID ejecuta en la actualidad varios proyectos destinados a los refugiados y repatriados. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عدة مشاريع جارية تستهدف اللاجئين والعائدين.
    Se han prestado servicios a los desplazados internos, refugiados urbanos y repatriados. UN وتم توفير خدمات للمشردين داخليا واللاجئين والعائدين في المناطق الحضرية.
    Reconociendo asimismo la importante contribución del Programa de Desarrollo para Desplazados, Refugiados y repatriados en América Central (PRODERE), que introdujo un criterio innovador para aliviar la situación de las poblaciones desarraigadas de la región, UN وإذ تدرك علاوة على ذلك أهمية المساهمة التي يقدمها البرنامج الانمائي للاجئين والعائدين والمشردين في أمريكا الوسطى، الذي استحدث نهجا ابتكاريا ﻹقالة عثرات السكان المقتلعين من منابتهم في المنطقة،
    i) El Programa de Desarrollo para las Personas Desplazadas, los Refugiados y los repatriados en la zona septentrional del país, financiado por el Gobierno de Italia. UN ' ١ ' برنامج التنمية للنازحين واللاجئين والعائدين الى الوطن، في المنطقة الشمالية من البلد، وتموله حكومة إيطاليا.
    Asimismo, vela por que las personas desplazadas y los repatriados tengan acceso a la educación. UN وتحرص الحكومة أيضا على أن يتسنى وصول اﻷشخاص النازحين والعائدين إلى البلد إلى التعليم.
    Se ha de evitar dar la impresión falsa de que sólo se tienen en cuenta los problemas de los refugiados y los repatriados. UN وبالفعل، يجب تفادي إعطاء الانطباع الخاطئ بأن المجتمع الدولي لا يهتم إلا بمشاكل اللاجئين والعائدين إلى الوطن.
    No obstante, la vigilancia de la frontera sigue requiriendo más atención a fin de documentar sistemáticamente las llegadas y el Retorno de refugiados y proporcionar protección. UN غير أن رصد المناطق الحدودية لا يزال يتطلب المزيد من الاهتمام كي يتم توثيق القادمين والعائدين على نحو منتظم وتوفير الحماية لهم.
    Ahora bien, la documentación probatoria no demuestra que los daños fueran consecuencia del tránsito de los evacuados y retornados. UN على أن الأدلة لا تثبت أن الأضرار قد حدثت نتيجة لتنقل الذين تم إجلاؤهم والعائدين.
    Programa de Desarrollo para los Desplazados, Refugiados y repatriados (PRODERE): subprograma Belice UN برنامج التنمية لصالح السكان المشردين واللاجئين والعائدين: البرنامج الفرعي: بليز بليز
    Programa de Desarrollo para los Desplazados, Refugiados y repatriados (PRODERE): subprograma Costa Rica UN برنامج التنمية لصالح السكان المشردين واللاجئين والعائدين: البرنامج الفرعي: كوستاريكا
    También se están utilizando para el transporte de refugiados y repatriados. UN كما تستخدم الشاحنات في نقل اللاجئين والعائدين.
    En Burundi las tensiones políticas y étnicas han puesto en peligro a refugiados y repatriados por igual. UN ففي بوروندي، عرضت التوترات السياسية والاثنية اللاجئين والعائدين على حد سواء للخطر.
    En Burundi las tensiones políticas y étnicas han puesto en peligro a refugiados y repatriados por igual. UN ففي بوروندي، عرضت التوترات السياسية والاثنية اللاجئين والعائدين على حد سواء للخطر.
    El principal objetivo de ese acuerdo es fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en la esfera de la asistencia humanitaria a refugiados y repatriados. UN والهدف الرئيسي من هذا الاتفاق هو تعزيز التعاون بين المنظمتين في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والعائدين.
    La ayuda alimentaria sería un incentivo para que los ex soldados y los repatriados participaran en las mencionadas actividades de rehabilitación. UN وستكون المعونة الغذائية حافزا للجنود السابقين والعائدين على المشاركة في أنشطة التعمير المذكورة أعلاه.
    Profundamente preocupada por la enorme carga que la inmensa presión de los refugiados y los repatriados entraña para los magros recursos de los países afectados, en especial sobre su infraestructura y sus servicios, UN وإذ يساورها بالغ القلق لما تلقيه الضغوط الشديدة المتولدة عن وجود اللاجئين والعائدين من عبء ثقيل على الموارد الشحيحة في البلدان المتأثرة، ولا سيما على الهياكل اﻷساسية والخدمات،
    En gran parte, la reducción tuvo lugar en las categorías de los desplazados internos y los repatriados. UN وحدث هذا الانخفاض إلى حد كبير في فئتي المشردين داخليا والعائدين.
    La ayuda alimentaria sería un incentivo para que los ex soldados y los repatriados participaran en las mencionadas actividades de rehabilitación. UN وستكون المعونة الغذائية حافزا للجنود السابقين والعائدين على المشاركة في أنشطة التعمير المذكورة أعلاه.
    Labor posterior a la Conferencia Regional sobre los problemas de los refugiados, las personas desplazadas, otros emigrantes involuntarios y los repatriados en los países de la Comunidad UN متابعة المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين واﻷشكال اﻷخــرى للتشرد القسري والعائدين في بلدان
    El problema de los refugiados, las personas desplazadas y los repatriados es muy agudo en la actualidad. UN ومشكلة اللاجئين والنازحين والعائدين إلى أوطانهم مشكلة حادة جدا اليوم أيضا.
    No obstante, la vigilancia de la frontera sigue requiriendo más atención a fin de documentar sistemáticamente las llegadas y el Retorno de refugiados y proporcionar protección. UN غير أن رصد المناطق الحدودية لا يزال يتطلب المزيد من الاهتمام كي يتم توثيق القادمين والعائدين على نحو منتظم وتوفير الحماية لهم.
    Fortalecer las iniciativas para seguir atendiendo a las necesidades de las comunidades de desplazados y retornados. UN تعزيز الجهود الرامية إلى تلبية الاحتياجات المستمرة للجماعات المشردة والعائدين.
    Esos programas concentraron sus esfuerzos en prestar asistencia alimentaria a las víctimas de desastres naturales o de conflictos armados y a la rehabilitación de las personas desplazadas o que regresan a sus hogares. UN وركزت تلك البرامج على العون الغذائي لضحايا الكوارث الطبيعية أو النزاعات المسلحة وعلى إعادة تأهيل المشردين والعائدين.
    Asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN والمسائل اﻹنسانية تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    CUESTIONES RELACIONADAS CON LOS REFUGIADOS, los repatriados y las PERSONAS DESPLAZADAS Y CUESTIONES HUMANITARIAS UN المتعلقة باللاجئين والعائدين والمشردين والمسائل اﻹنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد