Por primera vez, la Cumbre logró reunir a gobiernos y dirigentes de negocios de Israel y el mundo árabe. | UN | وقد نجحت هذه القمة في أن تجمع معا وﻷول مرة بين الحكومات وأصحاب اﻷعمال من اسرائيل والعالم العربي. |
Participación en una serie de coloquios sobre temas relativos a África y el mundo árabe. | UN | الاشتراك في نـدوات عديـدة بشأن موضوعات مختلفة تتعلق بافريقيا والعالم العربي. |
Considero que es también importante que Rusia y el mundo árabe expresen sus opiniones ya que este es el momento de asumir decisiones históricas. | UN | وأرى أن من المهم أيضا ما أعربت عنه روسيا والعالم العربي من أن الوقت قد حان لاتخاذ القرارات التاريخية. |
Reconocemos el valor que tienen las manifestaciones democráticas que se han expresado en el norte de África y en el mundo árabe. | UN | نحن ندرك أهمية التظاهرات الديمقراطية التي جرت في شمال أفريقيا والعالم العربي. |
e) Alienta a todos los grupos regionales interesados y a los sectores profesional y privado de África y del mundo árabe a que participen en el Foro; | UN | (هـ) يشجع كافة التجمعات الإقليمية المعنية والمهنيين والقطاع الخاص في أفريقيا والعالم العربي على المشاركة في المحفل؛ |
Jefa Auxiliar de la Sección encargada de la cooperación para el desarrollo para África y los países árabes Unión Postal Universal | UN | مديرة شعبة مساعدة، مسؤولة عن تنمية التعاون لبلدان افريقيا والعالم العربي في الاتحاد البريدي العالمي |
Consideramos que es fundamental resolver el conflicto para que a largo plazo exista una relación positiva entre el mundo occidental y el mundo árabe. | UN | ونحن نعتقد أن حل الصراع مهم بالنسبة للعلاقات الإيجابية بين العالم الغربي والعالم العربي في الأمد الطويل. |
Gran número de otras estaciones de radio de América Latina, África y el mundo árabe utilizan diariamente los boletines de las Naciones Unidas por vía de otras redes. | UN | وهناك عشرات أخرى من محطات الإذاعة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا والعالم العربي تستعمل نشرات الأنباء التي تذيعها الأمم المتحدة يوميا عن طريق شبكات أخرى. |
Participación en una serie de coloquios sobre temas relativos a África y el mundo árabe | UN | - المشاركة في عدد من النـدوات بشأن موضوعات مختلفة خاصة بأفريقيا والعالم العربي. |
Participación en varias mesas redondas consagradas a los problemas políticos y económicos en África y el mundo árabe | UN | - الاشتراك في عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشــأن المشاكــل السياسية والاقتصادية في أفريقيا والعالم العربي |
Participación en una serie de coloquios sobre temas relativos a África y el mundo árabe | UN | المشاركة في عدد من النـدوات بشأن موضوعات مختلفة خاصة بأفريقيا والعالم العربي. |
Participación en varias mesas redondas consagradas a los problemas políticos y económicos en África y el mundo árabe | UN | - الاشتراك في عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشــأن المشاكــل السياسية والاقتصادية في أفريقيا والعالم العربي |
El continente africano y el mundo árabe también merecen estar dignamente representados en el seno del Consejo de Seguridad. | UN | كما أن القارة الأفريقية والعالم العربي يستحقان تمثيلاً مناسباً في مجلس الأمن. |
Declaración de Ammán " Occidente y el mundo árabe e islámico poseen una historia común rica en intercambios y valores compartidos. | UN | يشترك الغرب والعالم العربي والإسلامي بتاريخ غني بالتفاعل الثقافي والقيم المشتركة التي تسود حالياً في مجتمعاتنا. |
Participación en una serie de coloquios sobre temas relativos a África y el mundo árabe | UN | - المشاركة في عدد من النـدوات بشأن موضوعات مختلفة خاصة بأفريقيا والعالم العربي |
Participación en varias mesas redondas consagradas a los problemas políticos y económicos en África y el mundo árabe | UN | - الاشتراك في عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشــأن المشاكــل السياسية والاقتصادية في أفريقيا والعالم العربي |
Debe haber y habrá paz entre Israel y el mundo árabe. | UN | ويجب أن يتحقق، وسيتحقق، السلام بين إسرائيل والعالم العربي. |
Como ha señalado el dirigente Muammar al-Qadhafi, África y el mundo árabe habitan el mismo espacio y así debe seguir siendo. | UN | إن أفريقيا والعالم العربي يعيشان في فضاء واحد كما ذكر القائد معمر القذافي وسوف يبقى الأمر هكذا. |
Además, seguiré tratando de lograr una paz justa y duradera entre Israel, Palestina y el mundo árabe. | UN | كما سأواصل السعي إلى تحقيق سلام عادل ودائم بين إسرائيل وفلسطين والعالم العربي. |
Aunque con los años ha mejorado la inversión en educación, según se observa por el aumento del acceso general a la educación tanto de mujeres como de hombres en la región de la CESPAO y en el mundo árabe en conjunto, la educación parece estar insuficientemente relacionada con la fecundidad en esa región. | UN | 71 - وعلى الرغم من أن الاستثمار في التعليم تحسن على مر السنين، كما يظهر من ارتفاع المستوى العام لتحصيل العلم بالنسبة إلى النساء والرجال على حد سواء في منطقة الإسكوا والعالم العربي ككل، يبدو أن الارتباط غير كاف بين التعليم والخصوبة في المنطقة. |
El 26 de febrero, el Comité ministerial sobre Jerusalén encabezado por el Primer Ministro Benjamin Netanyahu aprobó por unanimidad la construcción de unas 2.500 viviendas para judíos en la zona de Har Homa, en Jerusalén sudoriental, a pesar de la oposición generalizada de los palestinos y del mundo árabe. | UN | ٣٦٢ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، وافقت اللجنة الوزارية المعنية بالقدس والتي يرأسها رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو باﻹجماع على بناء حوالي ٥٠٠ ٢ وحدة سكنية لليهود في منطقة حار حوما في جنوب شرقي القدس بالرغم من معارضة الفلسطينيين والعالم العربي الشاملة. |
La integración de la CESPAO y los países árabes en la economía mundial sigue haciéndose a ritmo lento, como resultado de la estructura del comercio exterior y las políticas comerciales. | UN | وما برح اندماج الإسكوا والعالم العربي في الاقتصاد العالمي يسير بخطى بطيئة، نتيجة للهيكل التجاري الخارجي والسياسات التجارية. |
La Casa de Oriente, sede de la OLP en Jerusalén, formuló una declaración en la que condenaba enérgicamente la demolición y exhortaba a la comunidad internacional y al mundo árabe a que ejerciera presión sobre Israel para que no repitiera tales actos en el futuro. | UN | وأصدرت دار الشرق، وهي مقر منظمة التحرير الفلسطينية في القدس، بيانا يدين بقوة عملية الهدم ودعت المجتمع الدولي والعالم العربي إلى ممارسة ضغط على اسرائيل للتوقف عن هذه اﻷعمال في المستقبل. |
De conformidad con ello, ha adoptado en forma invariable una diplomacia de cooperación con sus vecinos inmediatos en el marco de la Unión del Magreb Árabe, con los países africanos, con el mundo árabe y con los demás países amigos. | UN | ولهذا انتهجت باستمرار دبلوماسية التعاون مع جيرانها المباشرين في اطار الاتحاد المغاربي العربي، ومع البلدان الافريقية والعالم العربي وجميع البلدان الصديقة اﻷخرى. |