Diversas comunicaciones trataban sobre secuestros o desapariciones de periodistas y profesionales de los medios de información. | UN | وتناول عدد من الرسائل الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام المختطفين أو المختفين. |
b) Actividades de los periodistas y profesionales de los medios de información y riesgos y desafíos a que se enfrentan | UN | (ب) أنشطة الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام والمخاطر والتحديات التي يواجهونها |
53. Las agresiones a periodistas y profesionales de los medios de información son cada vez más graves, y los actores no estatales cada vez parecen intervenir más en ellas. | UN | 53- وتزداد الهجمات على الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام خطورة في طبيعتها بصورة دائمة، ويبدو أن الجهات الفاعلة من غير الدول تزداد نشاطاً أكثر فأكثر في هذا الصدد. |
También se han unido a la lista de quienes cometen abusos y violaciones contra los periodistas y profesionales de los medios de información que defienden los derechos humanos organizaciones terroristas, bandas, narcotraficantes y grupos políticos y religiosos extremistas. | UN | وقد أضافت المنظمات الإرهابية والعصابات ومهربو المخدرات والجماعات الدينية والسياسية المتطرفة نفسها إلى قائمة مرتكبي الاعتداءات والانتهاكات في حق من يدافعون عن حقوق الإنسان من الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام. |
Los periodistas y trabajadores de los medios de comunicación continuaron siendo arrestados, detenidos e interrogados por ejercer su derecho a la libertad de opinión y de expresión, promover la democracia y denunciar las violaciones de los derechos humanos. | UN | وتواصل تعرض الصحفيين والعاملين في مجال الإعلام للاعتقال والاحتجاز والاستجواب لممارستهم حقهم في حرية الرأي والتعبير وتعزيز الديمقراطية والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
35. Entre 2007 y mayo de 2011 la Relatora Especial envió 206 comunicaciones, incluidas cartas de denuncia y llamamientos urgentes, sobre periodistas y profesionales de los medios de información que actuaban como defensores de los derechos humanos. | UN | 35- في الفترة الممتدة بين 2007 وأيار/مايو 2011، بعثت المقررة الخاصة 206 رسائل، بما في ذلك رسائل الادعاءات والنداءات العاجلة المتعلقة بالصحافيين والعاملين في مجال الإعلام الذين يتصرفون بصفتهم مدافعين عن حقوق الإنسان. |
En este sentido, la titular del mandato envió 11 comunicaciones sobre intimidaciones y acoso a periodistas y profesionales de los medios de información (4 América, 3 Oriente Medio y África Septentrional, 2 Asia y el Pacífico, 1 Europa y Asia Central y 1 África). | UN | وبعثت المكلفة بالولاية، في هذا الصدد، 11 رسالة بشأن تخويف الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام ومضايقتهم (تتعلق 4 منها بالأمريكتين، و3 بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا، و2 بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، و1 بمنطقة أوروبا وآسيا الوسطى، و1 بأفريقيا). |
En algunos casos, para intimidar a los periodistas y profesionales de los medios de información, sus familiares también habían sido objeto de ataques (2 África, 1 América, 1 Oriente Medio y África Septentrional y 1 Asia y el Pacífico). | UN | كما استُهدفت، في بعض الحالات، أسر الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام كطريقة لتخويفهم (تتعلق 2 منها بأفريقيا، و1 بالأمريكتين، و1 بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا، و1 بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ). |
52. Según la información recibida por la titular del mandato durante este período, los periodistas y profesionales de los medios de información que seguían sufriendo más violaciones a manos de los actores estatales eran aquellos que sacaban a la luz violaciones de los derechos humanos cometidas por el Estado, que habían promovido la transparencia de las instituciones públicas o que habían exigido responsabilidades a funcionarios públicos. | UN | 52- ووفقاً للمعلومات التي تلقتها المكلفة بالولاية خلال هذه الفترة، فإن الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام الذين لا يزالون يعانون على يد الفاعلين الحكوميين هم من يفضحون انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدولة أو يدعون إلى شفافية المؤسسات العامة أو يطالبون بمساءلة الموظفين العموميين. |
Otros periodistas y profesionales de los medios de información que fueron víctimas de violaciones y abusos estaban tratando de promover y defender los derechos humanos en el contexto de la consolidación de la paz en sociedades que salían de conflictos (República Democrática del Congo, Iraq). | UN | وكان غيرهم من الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام الذين عانوا من الانتهاكات والاعتداءات يحاولون تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها في سياق بناء السلام مجتمعات ما بعد انتهاء النزاع (جمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق). |
41. Durante el mismo período la titular del mandato envió 21 comunicaciones sobre denuncias de torturas y malos tratos sufridos por periodistas y profesionales de los medios de información por defender los derechos humanos (9 Oriente Medio y África Septentrional, 6 Asia y el Pacífico, 5 África y 1 América). | UN | 41- وخلال هذه الفترة، بعثت المكلفة بالولاية 21 رسالة تحمل مزاعم تعذيب وإساءة معاملة الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام الذين يعملون بصفتهم مدافعين عن حقوق الإنسان (تتعلق 9 بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا، و6 بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، و5 بأفريقيا، و1 بالأمريكتين). |
Durante ese mismo período la titular del mandato envió diversas comunicaciones con denuncias de que la policía y los servicios secretos y las fuerzas de seguridad a menudo emplazaban a periodistas y profesionales de los medios de información a que se personaran en sus oficinas para interrogarlos (5 África, 3 Asia y el Pacífico, 1 Europa y Asia Central y 1 Oriente Medio y África Septentrional). | UN | وعلاوة على ذلك، بعثت المكلفة بالولاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير رسائل شتى تحمل مزاعم بقيام الشرطة وجهاز الاستخبارات وأفراد قوى الأمن بصورة متكررة باستدعاء الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام إلى مكاتبهم لاستجوابهم (تتعلق 5 منها بأفريقيا، و3 بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، و1 بمنطقة أوروبا وآسيا الوسطى، و1 بالشرق الأوسط وشمال أفريقيا). |
El Comité señaló que muchos periódicos y revistas, así como la Asociación de Periodistas, habían permanecido clausurados desde 2008, y que muchos periodistas, directores de periódicos, directores de cine y trabajadores de los medios de comunicación habían sido detenidos y encarcelados desde las elecciones presidenciales de 2009 (véase CCPR/C/IRN/CO/3, párr. 27). | UN | فقد أشارت اللجنة إلى أن الكثير من الصحف والمجلات ونقابة الصحفيين قد أُغلقت منذ عام 2008 وأن الكثير من الصحفيين والناشرين والمخرجين السينمائيين والعاملين في مجال الإعلام اعتُقلوا واحتجزوا منذ الانتخابات الرئاسية التي جرت في عام ٢٠٠٩ (انظر CCPR/C/IRN/CO/3، الفقرة 27). |