ويكيبيديا

    "والعدل الدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la justicia internacionales
        
    • y justicia internacionales
        
    Trabajaba en pro de la paz y la justicia internacionales y de la cooperación multilateral. UN وهي كانت تعمل من أجل السلام والعدل الدوليين ومن أجل التعاون المتعدد الأطراف.
    Sin embargo, se ha encontrado un equilibrio entre la seguridad y la justicia internacionales. UN ومع هذا فهناك توازن قد وجد بين اﻷمن والعدل الدوليين.
    Podemos intensificar nuestros esfuerzos por lograr el orden y la justicia internacionales mediante la negociación y el consenso o podemos regresar a una etapa anterior en que los conflictos de intereses entre los Estados se resolvían por otros medios. UN والخيار أمامنا واضح: فإما أن نستمر في زيادة جهودنا لتحقيق النظام والعدل الدوليين عن طريق التفاوض وتوافق الآراء، وإما أن نعود إلى عهد سابق عندما كان تضارب المصالح بين الدول يُحَل بوسائل أخرى.
    El falso dilema entre paz y justicia no hace más que vulnerar la actuación de las instituciones creadas para preservar la paz y la justicia internacionales. UN إن الانقسام الزائف بين السلام والعدل لا يضر إلا بأداء المؤسسات المنشأة من أجل الحفاظ على السلام والعدل الدوليين.
    Los objetivos de Global Policy Forum (GPF) consisten en examinar la política de las Naciones Unidas, fomentar la responsabilidad de las decisiones de carácter mundial, educar a la ciudadanía mundial movilizando su participación y promover causas de paz y justicia internacionales de vital importancia. UN مهمة المحفل هي رصد عملية رسم السياسات في الأمم المتحدة والترويج لفكرة المساءلة عن القرارات العالمية والتثقيف والتعبئة من أجل مشاركة المواطن على الصعيد العالمي والدعوة بشأن القضايا الحيوية المتصلة بالسلام والعدل الدوليين.
    El Presidente Shi recordó el empeño de Suiza en el fomento de la paz y la justicia internacionales. UN 255- وذكر الرئيس شي بالتزام سويسرا بتعزيز السلام والعدل الدوليين.
    Recuerda que el presente debate tiene lugar un mes después de la primera Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma y de la entrada en vigor de este instrumento emblemático del derecho internacional, que viene a sumarse a los otros instrumentos de las Naciones Unidas para promover la paz y la justicia internacionales. UN وأوضح أن النقاش الحالي يجري بعد شهر واحد من انعقاد الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ودخول هذا الصك المميز من صكوك القانون الدولي حيز التنفيذ مما في شأنه أن يعزز صكوك الأمم المتحدة القائمة من أجل دعم السلم والعدل الدوليين.
    Es nuestro deber fortalecer ese papel en el contexto -- y en interés -- de la paz y la justicia internacionales, puesto que ambas son condiciones indispensables para que haya comunidades estables y desarrollo. UN ويتعين علينا أن نعزز ذلك الدور في سياق - ولمصلحة - السلام والعدل الدوليين اللذين يمثلان شرطين مسبقين لقيام مجتمعات محلية مستقرة وتحقيق التنمية.
    En lo que se refiere a la prevención y resolución de conflictos, exhortamos a los Estados Miembros, como lo ha hecho el Secretario General a " intensificar nuestros esfuerzos por lograr el orden y la justicia internacionales mediante la negociación y el consenso " (A/57/1, párr. 8). UN وبما أنه يتصل بمنع نشوب الصراعات وحلها، فإننا نحث الدول الأعضاء، كما فعل الأمين العام، على " أن نستمر في زيادة جهودنا لتحقيق النظام والعدل الدوليين عن طريق التفاوض وتوافق الآراء " (A/57/1).
    La misión de la organización es supervisar la determinación de políticas en las Naciones Unidas, fomentar la rendición de cuentas de las decisiones de ámbito mundial, educar y movilizar la participación de los ciudadanos en todo el mundo y promover las cuestiones vitales de la paz y justicia internacionales. UN تتمثل مهمة المنظمة في رصد عملية تقرير السياسات في الأمم المتحدة، وتعزيز المساءلة عن القرارات العالمية، والتثقيف والتعبئة من أجل مشاركة المواطن على الصعيد العالمي والدعوة بشأن القضايا الحيوية المتصلة بالسلام والعدل الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد