ويكيبيديا

    "والعديد منهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchos de ellos
        
    • muchos de los cuales
        
    • muchas de ellas
        
    • y muchos son
        
    • muchas de las cuales
        
    muchos de ellos pertenecen ya a generaciones nacidas en campos de refugiados. UN والعديد منهم ينتمون اﻵن إلى أجيال ولدت في مخيمات اللاجئين.
    La presencia de muchos de ellos está vinculada a una delincuencia creciente relacionada con el tráfico de drogas y el contrabando. UN والعديد منهم متورط في موجة اﻷنشطة اﻹجرامية المتنامية المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وتهريبها.
    muchos de ellos son ancianos de más de 70 años y están sometidos a importantes restricciones o aislados. UN والعديد منهم مسنون تتجاوز أعمارهم ٠٧ سنة ويخضعون لقيود شديدة أو للحبس الانفرادي.
    Señaló que el 32,4% de la población estaba formada por extranjeros, muchos de los cuales eran nacionales de la Unión Europea. UN وأشار إلى أن ٣٢,٤ من السكان تتألف من اﻷجانب، والعديد منهم من رعايا الاتحاد اﻷوروبي.
    La presencia de un gran número de personas, muchas de ellas jóvenes, desempleadas durante períodos prolongados, es una fuente potencial de inestabilidad social. UN وإن وجود عدد كبير من العاطلين عن العمل ﻷجل طويل، والعديد منهم شباب، هو مصدر محتمل لانعدام الاستقرار الاجتماعي.
    La mayoría realizan quehaceres domésticos, cuidan niños o se hacen cargo del cuidado de otras personas, y muchos son también inmigrantes que tratan de mantener a sus familias con sus remesas. UN ومعظمهم يعمل بالخدمة في المنازل أو تربية الأطفال أو تقديم الرعاية، والعديد منهم أيضا مهاجرون يأملون في إعالة أسرهم من خلال تحويلاتهم المالية.
    No obstante, es una realidad cruda que las minas que deben aún removerse son innumerables y que el número de víctimas de las minas terrestres, según se informa, sigue siendo de al menos 150.000 por año, muchas de las cuales son mujeres y niños. UN ومع ذلك، فإن من الحقائق الصارخة أن أعدادا لا تحصى من الألغام الأرضية ما زالت في انتظار أن تزال وأن عدد ضحايا الألغام لا يزال كما تشير التقارير يبلغ على الأقل 150,000 شخص سنويا، والعديد منهم من النساء والأطفال.
    Las víctimas fueron sobre todo jóvenes tamiles, muchos de ellos campesinos y pescadores de escasos recursos o estudiantes de Trincomalee. UN واﻷشخاص المعنيون هم في معظمهم شبان من التاميل، والعديد منهم مزارعون فقراء أو صيادو أسماك أو طلاب من منطقة ترينكومالي.
    Lamentablemente la mayoría de víctimas son civiles, muchos de ellos niños. UN وللأسف، نرى أن غالبية الضحايا من المدنيين، والعديد منهم من الأطفال.
    muchos de ellos sufren malnutrición y falta de atención médica adecuada. UN والعديد منهم يعاني من سوء التغذية وقلة الرعاية الطبية المناسبة.
    muchos de ellos han tenido que migrar de nuevo, y por tanto el regreso ha sido más cauteloso. UN والعديد منهم اضطروا للهجرة من جديد وترددوا كثيراً قبل العودة.
    muchos de ellos eran mujeres extranjeras que eran expulsadas para aliviar los problemas de empleo propios del país de acogida. UN والعديد منهم نساء أجنبيات يتعرضن للطرد من العمل لتخفيف مشاكل البطالة الخاصة بالبلدان التي تستضيفهن.
    La escuela secundaria fue la primera vez que estudié con muchos alumnos negros estadounidenses, y muchos de ellos no entendían por qué yo sonaba diferente o por qué mis padres parecían diferentes a los suyos. TED المدرسة الإعدادية كانت المرة الأولى ذهبت إلى المدرسة مع عدد كبير من الطلاب الأمريكين السود، والعديد منهم لا يفهم سبب اختلاف لهجتي عنهم أو لماذا يبدو والداي مختلفين عن والديهم.
    en su mayoría mujeres y niños, y muchos de ellos fueron asesinado a machetazos. TED معظمهم كانوا من النساء والأطفال، والعديد منهم قُطِّعت أجسادهم حتى الموت.
    Y muchos de ellos fueron coronados en este trono en la Catedral de Carlomagno en Aquisgrán. Open Subtitles والعديد منهم كان قد تم تتويجه على هذا العرش في كاتدرائية شارلمان في آخن
    ii) retiro de los carnets de identidad entregados a rwandeses hutu, muchos de ellos miembros de las Interahamwe, substraídos a los expulsados; UN `٢` سحب بطاقات الهوية المسلمة إلى الروانديين الهوتو، والعديد منهم هم أعضاء في ميليشيات اﻹنتيراهاموي، وقد سحبت هذه البطاقات من المطرودين؛
    Lamenta que haya que seguir tomando en préstamo fondos destinados a las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar las actividades incluidas en el presupuesto ordinario, dado que esa práctica impide que las Naciones Unidas reembolsen la deuda que tienen con los países que aportan contingentes y equipos, muchos de ellos países en desarrollo. UN وأعربت عن اﻷسف ﻷن أموال حفظ السلام ما زالت تقترض لتمويل أنشطة الميزانية العادية، حيث أن هذه الممارسة تحول دون أن تسدد اﻷمم المتحدة اﻷموال المستحقة للمساهمين بقوات ومعدات، والعديد منهم بلدان نامية.
    Señaló que el 32,4% de la población estaba formada por extranjeros, muchos de los cuales eran nacionales de la Unión Europea. UN وأشار إلى أن ٣٢,٤ من السكان تتألف من اﻷجانب، والعديد منهم من رعايا الاتحاد اﻷوروبي.
    A su vez, esto contribuirá al regreso y a una mayor autosuficiencia de los refugiados y personas desplazadas, muchos de los cuales están sufriendo penalidades adicionales como consecuencia de levantamientos políticos y luchas ocasionales. UN وسوف يساعد هذا بدوره على استمرار عودة اللاجئين والمشردين وزيادة اعتمادهم على الذات، والعديد منهم يعاني من ضيق فوق ضيق نتيجة الاضطرابات السياسية والقتال الذي ينشــب بين الحين واﻵخــر.
    Entretanto, los colonos israelíes ilegales, muchos de los cuales son extremistas armados, han intensificado los actos dirigidos a sembrar el terror y la destrucción en todo el territorio palestino ocupado. UN وفي الوقت نفسه، قام المستوطنون الإسرائيليون غير القانونيين، والعديد منهم من المتشددين المسلحين، بتكثيف أعمال الترهيب والتدمير التي يرتكبونها في شتى أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    muchas de ellas necesitan un considerable grado de atención y apoyo especial. UN والعديد منهم يحتاجون إلى رعاية كبيرة ودعم خاص.
    La mayoría realizan quehaceres domésticos, cuidan niños o se hacen cargo del cuidado de otras personas, y muchos son también inmigrantes que tratan de mantener a familias con sus remesas. UN ومعظمهم يعمل في الخدمة المنزلية أو تربية الأطفال أو تقديم الرعاية، والعديد منهم أيضاً مهاجرون يأملون في إعالة أسرهم من خلال تحويلاتهم المالية.
    FDR se define como una fuerza de centroderecha, integrada por personas que han pertenecido al antiguo régimen del Presidente Macías o al actual régimen del Presidente Obiang, muchas de las cuales tienen además relaciones de parentesco con uno u otro, pero que dicen propender por una democratización del país. UN ويعرف حزب القوى الديمقراطية نفسه كحزب من وسط اليمين، يضم أشخاصاً ينتمون إلى النظام السابق للرئيس ماسياس، أو النظام الحالي للرئيس أوبيانغ، والعديد منهم مرتبطون بأحد النظامين، لكنهم يصرِّحون بأنهم موافقون على إدخال الديمقراطية للبلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد