La ley puede tratar cuestiones tales como la función de los jueces de primera instancia, los jueces de investigación, los fiscales y los secretarios de los tribunales, la formación y promoción de los jueces, la pertenencia a partidos políticos, los conflictos de interés, las categorías y los sueldos. | UN | فمن شأن هذا القانون أن يعالج قضايا مثل أدوار قضاة الموضوع وقضاة التحقيق والمدعين العامين وكتبة المحاكم وتدريب القضاة وترقيتهم والعضوية في اﻷحزاب السياسية وتضارب المصالح والرتب والمرتبات. |
la pertenencia al Consejo del Banco es incompatible con el cargo de diputado en un órgano legislativo, de Ministro o la pertenencia a órganos superiores de otros bancos o compañías. | UN | والعضوية في مجلس البنك لا تتمشى مع مركز النائب في هيئة تشريعية أو الوزير أو العضو في الهيئات العليا التابعة للمصالح والشركات الأخرى. |
10. la participación en ambas instancias no va en detrimento de ninguna de ellas. | UN | ١٠ - والعضوية في كلا المستويين لا تنطوي على إضرار بأي منهما. |
la participación en el fondo complementario es optativa y cualquier Estado que sea miembro del fondo de 1992 podrá participar en él. | UN | والعضوية في الصندوق التكميلي اختيارية، ويمكن لأية دولة عضو في صندوق سنة 1992 الانضمام إليه. |
Cargos internacionales y pertenencia a asociaciones profesionales | UN | المناصب الدولية والعضوية في الجمعيات المهنية |
Su delegación participó activamente en las deliberaciones de los grupos, además de copresidir el grupo sobre contribuciones voluntarias y composición de la ONUDI. | UN | وأضاف بأن وفده قد شارك بنشاط في مداولات الأفرقة، إلى جانب المشاركة في رئاسة الفريق المعني بالتبرّعات والعضوية في اليونيدو. |
la pertenencia al Fondo es facultativa para los trabajadores por cuenta propia y los desempleados. | UN | والعضوية في صندوق الادخار الوطني لجزر سليمان اختيارية بالنسبة للعاملين لحسابهم الخاص والعاطلين عن العمل. |
Las mismas delegaciones se refirieron a los acuerdos de participación y composición del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | وأشارت نفس الوفود إلى ترتيبات المشاركة والعضوية في صندوق تنمية الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Los cambios se refieren a la frecuencia de las convocatorias de licitación, los planes de trabajo y la composición de miembros del servicio. | UN | وتتعلق هذه التعديلات بتواتر عمليات طرح العطاءات وخطط العمل والعضوية في الدائرة. |
Esta ley prohibe la discriminación en el empleo por nueve razones, a saber: el género, el estado civil, la condición familiar, la preferencia sexual, el credo religioso, la edad, la discapacidad, la raza y la pertenencia a la comunidad itinerante. | UN | يحظر هذا القانون التمييز فيما يتعلق بالعمل على أسس تسعة، وهي نوع الجنس والحالة الاجتماعية والحالة الأسرية والتوجه الجنسي والعقيدة الدينية والسن والإعاقة والعرق والعضوية في مجتمع الرحّل. |
La ley de 1998 prohibe la discriminación en el empleo por nueve razones, a saber: el género, el estado civil, la condición familiar, la discapacidad, la raza, la edad, el credo religioso, la preferencia sexual y la pertenencia a la comunidad itinerante. | UN | ويحظر قانون عام 1998 التمييز فيما يتعلق بالعمالة على تسعة أسس، هي نوع الجنس والحالة الاجتماعية والحالة الأسرية والإعاقة والعرق والسن والمعتقد الديني والتوجه الجنسي والعضوية في مجتمع الرجل. |
la pertenencia a un partido político es libre y voluntaria, y todos los ciudadanos de la República de Serbia mayores de edad y con capacidad para trabajar podrán ser miembros de un partido político en igualdad de condiciones establecidas por el estatuto. | UN | والعضوية في أي حزب سياسي عضوية حرة وطوعية، ويجوز لأي مواطن راشد في جمهورية صربيا ولديه القدرة على العمل أن يصبح عضواً في أي حزب سياسي بشروط متساوية يحدّدها النظام الأساسي. |
En África, la gran mayoría de la migración internacional se produce en el seno del propio continente, especialmente desde países vecinos, y está determinada en gran parte por la ubicación geográfica y la pertenencia a las comunidades económicas regionales. | UN | ففي أفريقيا، تحدث الغالبية الكبرى من حالات الهجرة الدولية داخل القارة نفسها، خصوصا من البلدان المجاورة، وتتحدَّد الهجرة إلى حد كبير نتيجة للموقع الجغرافي والعضوية في الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
la participación en asociaciones y sindicatos de empleados y empleadores es gratuita. | UN | والعضوية في جمعيات ونقابات العمال وأصحاب العمل مجانية. |
En el marco del Grupo Asesor de Mujeres se reúnen una vez por mes tanto hombres como mujeres afganos y extranjeros. la participación en ambas organizaciones es principalmente voluntaria. | UN | والنساء والرجال، من اﻷفغان والمغتربين، يجتمعون مرة كل شهر في إطار الفريق الاستشاري للمرأة، والعضوية في كلا التنظيمين على أساس طوعي. |
Respuesta: Mediante la ejecución de programas de ajuste estructural y la participación en la OMC, la mayor parte de los países en desarrollo han adoptado políticas de importación de alimentos que favorecen la importación de alimentos mediante mecanismos de mercado. | UN | الجواب: من خلال برامج التكيف الهيكلي والعضوية في منظمة التجارة العالمية، اعتمدت معظم البلدان النامية سياسات استيراد للأغذية ملائمة لاستيراد الأغذية من خلال آليات السوق. |
- Número total de beneficiarios de pequeños préstamos y pertenencia a cooperativas dentro del asentamiento; | UN | المهارات؛ • إجمالي عدد المستفيدين من القروض الائتمانية الصغيرة والعضوية في التعاونيات داخل المستوطنة؛ |
Principales cargos desempeñados y pertenencia a asociaciones profesionales | UN | المناصب الرئيسية والعضوية في الجمعيات المهنية |
Elogia en particular el trabajo del grupo sobre contribuciones voluntarias y composición de la ONUDI, y confía en que los resultados obtenidos recientemente por la Organización y su disciplina financiera sirvan para atraer a Miembros nuevos y a los que dejaron de serlo. | UN | وأثنى خصوصا على عمل الفريق المعني بالتبرّعات والعضوية في اليونيدو، وأعرب عن أمله أن يفضي أداء المنظمة حديثا وانضباطها المالي إلى إجتذاب أعضاء جدد، وكذلك الأعضاء السابقين، إلى المنظمة. |
Resoluciones pertinentes y composición del Comité Especial | UN | ألف - القرارات ذات الصلة والعضوية في اللجنة الخاصة |
la composición de los grupos regionales no es fija y esta lista no constituye un reconocimiento oficial de esa composición. | UN | والعضوية في المجموعات الإقليمية ليست ثابتة، ولا تشكل هذه القائمة اعترافا رسميا بمكوّنات هذه المجموعات. |
Ser Miembro de la Unión Aduanera del África Meridional tiene sus ventajas y desventajas. | UN | والعضوية في الاتحاد الجمركي للجنوب الافريقي لها عيوب ومزايا. |
43. La afiliación a una sociedad secreta constituye un delito de " daño abstracto " y no se considera delito penal. | UN | 43- والعضوية في جمعية سرية هي جريمة من جرائم " الخطر المجرد " وليس لها علاقة بالجرائم الجنائية. |