ويكيبيديا

    "والعقلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y mental
        
    • y mentales
        
    • mental y
        
    • o mental
        
    • como mental
        
    • y psíquica
        
    • y moral
        
    • mentales y
        
    • e intelectuales
        
    • o morales
        
    • y la mentalidad
        
    • salud mental
        
    • e intelectual
        
    Se sabe que los niños indígenas en esos conflictos sufren graves amenazas a su integridad física y mental. UN ويتعرض أطفال السكان الأصليين المشاركين في النزاع كما هو معلوم لتهديدات خطيرة لسلامتهم البدنية والعقلية.
    Reafirmando también que el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental es uno de los derechos humanos, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية حق من حقوق الإنسان،
    En consecuencia dispone de numerosos dispositivos de asistencia y atención para los diversos aspectos de la salud física y mental. UN وبهذه الصفة، فهو يملك عدداً من الترتيبات في مجال الرعاية والعلاج في الجوانب المختلفة للصحة البدنية والعقلية.
    El derecho al nivel más alto posible de salud física y mental UN الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    Los problemas neurológicos y mentales representan el 5% de la carga general de enfermedades en la región africana. UN وتشكل الأمراض النفسية والعقلية نسبة 5 في المائة من إجمالي عبء الأمراض في المنطقة الأفريقية.
    Las personas indígenas tienen derecho a disfrutar por igual del nivel más alto posible de salud física y mental. UN ولأفراد الشعوب الأصلية حق متكافئ في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من معايير الصحة الجسدية والعقلية.
    El derecho al nivel más alto posible de salud física y mental UN الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    El Estado parte tampoco ha refutado la reclamación de que esas condiciones repercuten en la salud física y mental del autor. UN كما أن الدولة الطرف لم تعترض على الادعاء بأن لهذه الظروف أثراً على الصحة البدنية والعقلية لصاحب البلاغ.
    El Estado parte tampoco ha refutado la reclamación de que esas condiciones repercuten en la salud física y mental del autor. UN كما أن الدولة الطرف لم تعترض على الادعاء بأن لهذه الظروف أثراً على الصحة البدنية والعقلية لصاحب البلاغ.
    Buen estado físico y mental evaluado por el comité técnico de integración; iii. UN ' 3` اللياقة الطبية والعقلية طبقا لما تحدده اللجنة الفنية للدمج؛
    El artículo 12, párrafo 1, del Pacto reconoce el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN وتقر الفقرة 1 من المادة 12 من العهد بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه.
    La Constitución tampoco estipula un derecho garantizado al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN وكذلك لا يقدم الدستور حقا مكفولا للمواطنين بالحصول على أقصى مستوى متاح من الصحة البدنية والعقلية.
    La integridad física y mental es inviolable. UN والسلامة البدنية والعقلية غير قابلة للانتهاك.
    Toda persona tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN لكل إنسان الحق في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة البدنية والعقلية.
    La salud física y mental del preso se controlará inmediatamente antes de la ejecución. UN ويتم، قبل تنفيذ العقوبة مباشرة، فحص حالة المذنب الصحية، البدنية والعقلية.
    Artículo 12 - Derecho a la salud física y mental UN المادة ٢١: الحق في الصحة البدنية والعقلية
    Toda persona tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN لكل إنسان الحق في التمتع بأعلى المستويات الممكنة من الصحة البدنية والعقلية.
    Llegado el caso, se deben preparar informes o pericias sobre su estado físico y mental. UN ويجب أن يتم عند الاقتضاء وضع تقارير أو تحليلات خبراء عن حالته البدنية والعقلية.
    Esta situación también ha repercutido negativamente en la moral y la salud del personal, incluso en forma de trastornos físicos y mentales. UN وقد كان لهذا الوضع أثر سلبي أيضا على معنويات الموظفين وصحتهم، بما في ذلك صعوبات متعلقة بالصحة البدنية والعقلية.
    Al mismo tiempo, los estimulantes de tipo anfetamínico pueden afectar seriamente el estado mental y psicológico del consumidor. UN وفي الوقت نفسه يمكن أن يكون للمنشطات الأمفيتامينية تأثير خطير على حالة المتعاطي النفسية والعقلية.
    El más importante de esos derechos especiales es el derecho del niño a estar protegido contra la explotación y toda forma de perjuicio o abuso físico o mental. UN وأهم هذه الحقوق الخاصة حقه في الحماية من الاستغلال وكافة أشكال العنف أو الضرر أو اﻹساءة البدنية والعقلية.
    Debe asignarse especial importancia a los programas de información sobre atención de la salud, tanto física como mental. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة للبرامج اﻹعلامية المتعلقة بالرعاية الصحية البدنية والعقلية على حد سواء.
    Se consolidan así las garantías de los derechos de la persona a la integridad física y psíquica, a la vida y al respeto de su dignidad. UN وهذا النص يعزز ضمانات حقوق الفرد في السلامة البدنية والعقلية وفي الحياة وفي الحفاظ على كرامته.
    Esa Convención constituye un instrumento valioso, que permite proteger a los niños de la violencia física y moral. UN وهذه الاتفاقية صك قيم يساعد على حماية اﻷطفال من سوء المعاملة الجسدية والعقلية.
    Brinda a esas personas la oportunidad de acceder a una profesión acorde con sus aptitudes físicas y mentales y de integrarse en el mercado de trabajo. UN فهذه الأنشطة تتيح لهم فرصة لاكتساب مهنة تتناسب مع قدراتهم البدنية والعقلية والاندماج في سوق العمل.
    Además, las comunicaciones sugieren que la cooperación internacional se ha centrado menos en las personas con discapacidades sensoriales e intelectuales. UN وعلاوة على ذلك، تفيد المذكرات بأن التعاون الدولي ركز بدرجة أقل على الأشخاص ذوي الإعاقة الحسية والعقلية.
    Es más, cuando un Estado Parte aplica la pena de muerte por los delitos más graves, dicha pena no sólo deberá estar limitada estrictamente según lo dispuesto en el artículo 6, sino que deberá ser ejecutada de manera que cause los menores sufrimientos físicos o morales posibles. UN وفضلا عن هذا، فإنه عندما تطبق دولة طرف عقوبة اﻹعدام على أخطر الجرائم، فيجب ألا تكون مقيدة تقييدا شديدا فحسب وفقا للمادة ٦ بل يجب أيضا أن يكون تنفيذها بطريقة تسبب أقل درجة ممكنة من المعاناة البدنية والعقلية.
    Si éstas poseen los conocimientos prácticos y especializados y la mentalidad necesarios, las instituciones funcionarán debidamente. UN وإذا كان لدى الناس المعنيين المعرفة والعقلية العملية والتخصصية الضرورية، فستعمل المؤسسات بالطريقة الصحيحة.
    Sólo se han descrito los principales sectores de la atención somática ordinaria y de la atención de salud mental. UN ويرد فقط وصف ميادين الرعاية الرئيسية في الرعاية الصحية الجسدية والعقلية العادية.
    La malnutrición reduce no sólo el desarrollo físico e intelectual, sino también la resistencia a la enfermedad. UN ولا يسفر سوء التغذية عن سوء نماء الطفل من الناحية البدنية والعقلية فحسب، وإنما يؤدي أيضا الى خفض مقاومته لﻷمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد