Fundada en 1985 por un grupo de industriales y científicos eminentes, la fundación se ocupa de los problemas demográficos de Turquía. | UN | وقد أنشأ المؤسسة في عام ١٩٨٥ مجموعة من رجال الصناعة والعلماء البارزين، وهي تتصدى لمشاكل السكان في تركيا. |
Pueblos de todos los continentes se sienten atraídos por esta idea y es una fuente de inspiración para escultores y poetas, compositores y científicos. | UN | وأعجبت الشعوب في جميع القارات بهذه الفكرة التي أصبحت مصدر إلهام للمثالين والشعراء والموسيقيين والعلماء. |
El objetivo consiste en mejorar las relaciones entre periodistas y científicos. | UN | ويهدف إلى تعزيز العلاقات بين الصحفيين والعلماء. |
iii) Los gobiernos y los científicos debían trabajar conjuntamente para proponer y aplicar las reglas. | UN | `3` الحكومات والعلماء بحاجة إلى العمل سوياً من أجل وضع وتطبيق القواعد المقترحة؛ |
Hoy, los médicos y los científicos están buscando diferentes estructuras de ojo para ayudar a diseñar implantes biomecánicos | TED | اليوم، والأطباء والعلماء يبحثون في بنيات العين المختلفة ليساعدوا على تصميم مزروع بيوميكانيكي لضعاف الرؤية |
Buscamos oportunidades para mantener contactos permanentes con los expertos y científicos de otras organizaciones espaciales. | UN | ونحن نتلمس الفرص لﻹبقاء على اتصالات نشطة مع الخبراء والعلماء من المنظمات الفضائية اﻷخرى. |
29. Durante 1993, eruditos y científicos de la UNU examinaron otros aspectos de la violencia y la paz en distintas circunstancias y en diferentes niveles. | UN | ٩٢ - وتناول اﻷساتذة والعلماء في جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ الجوانب اﻷخرى للعنف والسلم في إطار ظروف واتجاهات مختلفة. |
Entre sus principales actividades figuraron la concesión de contratos de investigación a laboratorios y científicos y la promoción del intercambio de información entre miembros de la red. | UN | وشملت أنشطتها الرئيسية منح عقود بحثية للمختبرات والعلماء وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين أعضائها. |
Se ha producido una reducción de la participación de investigadores y científicos del Iraq en las actividades de comités culturales internacionales. | UN | وتدني مشاركة الباحثين والعلماء العراقيين في النشاطات وأعمال اللجان الثقافية الدولية. |
El mismo hará posible que especialistas y científicos procedentes de todo el mundo se pronuncien sobre el tema. | UN | وستتيح لﻷخصائيين والعلماء القادمين من العالم بأسره التباحث فيما بينهم حول هذا الموضوع. |
Cuando es posible, el apoyo adicional ofrecido por el Ministerio anima a los estudiantes y científicos a asistir a esas conferencias. | UN | وحيثما أمكن يشجع الدعم اﻹضافي الذي تقدمه الوزارة، الطلبة والعلماء الشباب على حضور هذه المناسبات. |
Dicho intercambio de información es llevado a cabo por los ingenieros y científicos a nivel internacional y regional. | UN | والمهندسون والعلماء هم المعنيون بعملية تبادل المعلومات هذه على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
El curso práctico sirvió de foro a educadores y científicos de países en desarrollo interesados por el acceso a datos de satélites, su análisis y su interpretación. | UN | وفرت حلقة العمل ملتقى للمعلمين والعلماء من البلدان النامية التي يهمها الوصول الى البيانات الساتلية وتحليلها وتفسيرها. |
El grupo de expertos y científicos de alto nivel debería comenzar su labor en 2002. | UN | وينبغي لفريق الخبراء والعلماء الرفيع المستوى أن يبدأ عمله في عام 2002. |
Sin el apoyo técnico y financiero, sin los expertos y los científicos que son parte de este apoyo, no se habrían producido esas armas en la región. | UN | ولولا الدعم التقني والمالي ولولا الخبراء والعلماء الذين كانوا جزءا من هذا الدعم، لما أمكن إنتاج هذا السلاح في المنطقة. |
Son grupos destinatarios del Programa los jóvenes, las mujeres, los medios de comunicación, los dirigentes de la industria y los científicos. | UN | والفئات التي يستهدفها البرنامج هي النشء والنساء ووسائط اﻹعلام ورواد الصناعة والعلماء. |
Las buenas relaciones personales entre los becarios y los científicos especialistas facilitaron enormemente esa comunicación. | UN | وأدت العلاقات الشخصية الطيبة بين المشتركين والعلماء المتخصصين إلى تيسير هذا الاتصال إلى حد كبير. |
Ellos entrañan un número considerable de intercambios relacionados con artistas, científicos y exposiciones. | UN | وتشتمل هذه على قدر كبير من فرص التبادل للفنانين والعلماء والمعارض. |
Muchos gobiernos y especialistas han calificado de usurarias las elevadas tasas de interés de los prestamistas. | UN | وقد أدخل الكثير من الحكومات والعلماء أسعار الفائدة المرتفعة التي يحددها مقرضو اﻷموال في عداد الربا. |
Estas reuniones coincidieron con las reuniones oficiales del Comité Preparatorio y asistieron a las mismas miembros de delegaciones oficiales, organizaciones no gubernamentales y académicos. | UN | وصادف موعد هذين المناسبتين عقد الاجتماعات الرسمية للجنة التحضيرية وحضرهما عدد كبير من أعضاء الوفود الرسمية، والمنظمات غير الحكومية، والعلماء. |
Poetas y eruditos árabes musulmanes servían a la corte real junto con marineros y arquitectos griegos bizantinos. | TED | تواجد الشعراء والعلماء العرب المسلمين في البلاط الملكي بجانب البجارة والمعمارين اليونانيين البيزنطيين. |
Mediante su participación en trabajos de proyectos de la UNU, los jóvenes investigadores y estudiosos pueden enriquecer sus capacidades y conocimientos trabajando con profesionales capacitados y aprendiendo de ellos. | UN | وتتيح مشاركة الباحثين والعلماء الشباب في الأعمال التي تقوم بها الجامعة في إطار المشاريع فرصة لرفع مهاراتهم وإثراء معارفهم بفضل الاحتكاك بالمهنيين المهرة والتعلم منهم. |
Society of Turkish Architects, Engineers and Scientists in America, Estados Unidos de América | UN | جمعية المهندسين المعماريين والمهندسين والعلماء اﻷتراك في أمريكا، الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Se ruega a las organizaciones no gubernamentales acreditadas, a los expertos y a los científicos que se inscriban en la Sala de Exposiciones A del Centro de Conferencias. | UN | ويرجى من جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة، والعلماء والخبراء، التسجيل في قاعة المعارض ألف في مركز المؤتمر. |
Todos estos documentos tienen una tirada pequeña y una red de distribución muy limitada que raras veces incluye a las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional, a los académicos que viven fuera de los países industrializados y a otros posibles usuarios clave. | UN | فجميع هذه الوثائق تصدر بأعداد قليلة وتوزع على نطاق محدود للغاية ومن النادر أن تشمل المنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني، والعلماء في غير البلدان الصناعية، والمستخدمين المحتملين الرئيسيين اﻵخرين. |