ويكيبيديا

    "والعلماء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y científicos
        
    • y los científicos
        
    • científicos y
        
    • y especialistas
        
    • y académicos
        
    • y eruditos
        
    • y estudiosos
        
    • Scientists
        
    • y a los científicos
        
    • los académicos
        
    Fundada en 1985 por un grupo de industriales y científicos eminentes, la fundación se ocupa de los problemas demográficos de Turquía. UN وقد أنشأ المؤسسة في عام ١٩٨٥ مجموعة من رجال الصناعة والعلماء البارزين، وهي تتصدى لمشاكل السكان في تركيا.
    Pueblos de todos los continentes se sienten atraídos por esta idea y es una fuente de inspiración para escultores y poetas, compositores y científicos. UN وأعجبت الشعوب في جميع القارات بهذه الفكرة التي أصبحت مصدر إلهام للمثالين والشعراء والموسيقيين والعلماء.
    El objetivo consiste en mejorar las relaciones entre periodistas y científicos. UN ويهدف إلى تعزيز العلاقات بين الصحفيين والعلماء.
    iii) Los gobiernos y los científicos debían trabajar conjuntamente para proponer y aplicar las reglas. UN `3` الحكومات والعلماء بحاجة إلى العمل سوياً من أجل وضع وتطبيق القواعد المقترحة؛
    Hoy, los médicos y los científicos están buscando diferentes estructuras de ojo para ayudar a diseñar implantes biomecánicos TED اليوم، والأطباء والعلماء يبحثون في بنيات العين المختلفة ليساعدوا على تصميم مزروع بيوميكانيكي لضعاف الرؤية
    Buscamos oportunidades para mantener contactos permanentes con los expertos y científicos de otras organizaciones espaciales. UN ونحن نتلمس الفرص لﻹبقاء على اتصالات نشطة مع الخبراء والعلماء من المنظمات الفضائية اﻷخرى.
    29. Durante 1993, eruditos y científicos de la UNU examinaron otros aspectos de la violencia y la paz en distintas circunstancias y en diferentes niveles. UN ٩٢ - وتناول اﻷساتذة والعلماء في جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ الجوانب اﻷخرى للعنف والسلم في إطار ظروف واتجاهات مختلفة.
    Entre sus principales actividades figuraron la concesión de contratos de investigación a laboratorios y científicos y la promoción del intercambio de información entre miembros de la red. UN وشملت أنشطتها الرئيسية منح عقود بحثية للمختبرات والعلماء وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين أعضائها.
    Se ha producido una reducción de la participación de investigadores y científicos del Iraq en las actividades de comités culturales internacionales. UN وتدني مشاركة الباحثين والعلماء العراقيين في النشاطات وأعمال اللجان الثقافية الدولية.
    El mismo hará posible que especialistas y científicos procedentes de todo el mundo se pronuncien sobre el tema. UN وستتيح لﻷخصائيين والعلماء القادمين من العالم بأسره التباحث فيما بينهم حول هذا الموضوع.
    Cuando es posible, el apoyo adicional ofrecido por el Ministerio anima a los estudiantes y científicos a asistir a esas conferencias. UN وحيثما أمكن يشجع الدعم اﻹضافي الذي تقدمه الوزارة، الطلبة والعلماء الشباب على حضور هذه المناسبات.
    Dicho intercambio de información es llevado a cabo por los ingenieros y científicos a nivel internacional y regional. UN والمهندسون والعلماء هم المعنيون بعملية تبادل المعلومات هذه على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    El curso práctico sirvió de foro a educadores y científicos de países en desarrollo interesados por el acceso a datos de satélites, su análisis y su interpretación. UN وفرت حلقة العمل ملتقى للمعلمين والعلماء من البلدان النامية التي يهمها الوصول الى البيانات الساتلية وتحليلها وتفسيرها.
    El grupo de expertos y científicos de alto nivel debería comenzar su labor en 2002. UN وينبغي لفريق الخبراء والعلماء الرفيع المستوى أن يبدأ عمله في عام 2002.
    Sin el apoyo técnico y financiero, sin los expertos y los científicos que son parte de este apoyo, no se habrían producido esas armas en la región. UN ولولا الدعم التقني والمالي ولولا الخبراء والعلماء الذين كانوا جزءا من هذا الدعم، لما أمكن إنتاج هذا السلاح في المنطقة.
    Son grupos destinatarios del Programa los jóvenes, las mujeres, los medios de comunicación, los dirigentes de la industria y los científicos. UN والفئات التي يستهدفها البرنامج هي النشء والنساء ووسائط اﻹعلام ورواد الصناعة والعلماء.
    Las buenas relaciones personales entre los becarios y los científicos especialistas facilitaron enormemente esa comunicación. UN وأدت العلاقات الشخصية الطيبة بين المشتركين والعلماء المتخصصين إلى تيسير هذا الاتصال إلى حد كبير.
    Ellos entrañan un número considerable de intercambios relacionados con artistas, científicos y exposiciones. UN وتشتمل هذه على قدر كبير من فرص التبادل للفنانين والعلماء والمعارض.
    Muchos gobiernos y especialistas han calificado de usurarias las elevadas tasas de interés de los prestamistas. UN وقد أدخل الكثير من الحكومات والعلماء أسعار الفائدة المرتفعة التي يحددها مقرضو اﻷموال في عداد الربا.
    Estas reuniones coincidieron con las reuniones oficiales del Comité Preparatorio y asistieron a las mismas miembros de delegaciones oficiales, organizaciones no gubernamentales y académicos. UN وصادف موعد هذين المناسبتين عقد الاجتماعات الرسمية للجنة التحضيرية وحضرهما عدد كبير من أعضاء الوفود الرسمية، والمنظمات غير الحكومية، والعلماء.
    Poetas y eruditos árabes musulmanes servían a la corte real junto con marineros y arquitectos griegos bizantinos. TED تواجد الشعراء والعلماء العرب المسلمين في البلاط الملكي بجانب البجارة والمعمارين اليونانيين البيزنطيين.
    Mediante su participación en trabajos de proyectos de la UNU, los jóvenes investigadores y estudiosos pueden enriquecer sus capacidades y conocimientos trabajando con profesionales capacitados y aprendiendo de ellos. UN وتتيح مشاركة الباحثين والعلماء الشباب في الأعمال التي تقوم بها الجامعة في إطار المشاريع فرصة لرفع مهاراتهم وإثراء معارفهم بفضل الاحتكاك بالمهنيين المهرة والتعلم منهم.
    Society of Turkish Architects, Engineers and Scientists in America, Estados Unidos de América UN جمعية المهندسين المعماريين والمهندسين والعلماء اﻷتراك في أمريكا، الولايات المتحدة اﻷمريكية
    Se ruega a las organizaciones no gubernamentales acreditadas, a los expertos y a los científicos que se inscriban en la Sala de Exposiciones A del Centro de Conferencias. UN ويرجى من جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة، والعلماء والخبراء، التسجيل في قاعة المعارض ألف في مركز المؤتمر.
    Todos estos documentos tienen una tirada pequeña y una red de distribución muy limitada que raras veces incluye a las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional, a los académicos que viven fuera de los países industrializados y a otros posibles usuarios clave. UN فجميع هذه الوثائق تصدر بأعداد قليلة وتوزع على نطاق محدود للغاية ومن النادر أن تشمل المنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني، والعلماء في غير البلدان الصناعية، والمستخدمين المحتملين الرئيسيين اﻵخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد