la ciencia y la tecnología tienen la capacidad de erradicar la pobreza en un futuro no tan distante y disminuirla en un 50% para finales de siglo. | UN | والعلوم والتكنولوجيا لها القدرة على القضاء على الفقر في المستقبل غير البعيد والقضاء على نصفه في نهاية القرن. |
Se presta especial atención a la educación, la ciencia y la tecnología, para echar las bases de la industrialización y la modernización. | UN | ونهتم اهتماما خاصا بالتعليم والعلوم والتكنولوجيا بغية إرساء القواعد اﻷساسية للتصنيع والتحديث. |
El principal organismo adquirente es la Fundación para la Investigación, la ciencia y la tecnología, creada en 1990. | UN | والمنظمة الرئيسية للشراء هي مؤسسة البحوث والعلوم والتكنولوجيا التي أنشئت عام 1990. |
El Ministerio de Educación, Cultura, Deportes y ciencia y tecnología selecciona y subsidia proyectos innovadores o que sirvan de modelo entre los desarrollados en las clases o las conferencias organizadas por los gobiernos locales. | UN | وتقدم وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلوم والتكنولوجيا إعانات مالية لمشاريع رائدة أو نموذجية منتقاة من تلك الصفوف الدراسية أو لاجتماعات المحاضرات التي تعقدها الحكومات المحلية. |
Incluso se han definido los objetivos de gastos en determinados sectores prioritarios, como la mejora de las infraestructuras, la educación, el medio ambiente, el turismo, la agricultura, las ciencias y la tecnología, la industrialización y la salud. | UN | وتم تحديد مستويات الإنفاق المستهدفة في بعض القطاعات التي تحظى بالأولوية، مثل تنمية الهياكل الأساسية والتعليم والبيئة والسياحة والزراعة والعلوم والتكنولوجيا والتصنيع والصحة. |
la ciencia y la tecnología han tenido una profunda incidencia en el desarrollo humano. | UN | والعلوم والتكنولوجيا تترك أثرا عميقا على التنمية البشرية. |
Entretanto, hemos aplicado una serie de políticas destinadas a establecer una relación más estrecha entre la economía y la ciencia y la tecnología. | UN | وفي الوقت ذاته، بدأنا العمل بمجموعة من السياسات الرامية إلى التقريب بقدر أكبر بين مجالات الاقتصاد والعلوم والتكنولوجيا. |
Malawi tiene una asignación muy alta en el presupuesto para la educación, la ciencia y la tecnología, a fin de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio pertinentes. | UN | وتخصص ملاوي جزءا كبيرا جدا من الميزانية للتعليم والعلوم والتكنولوجيا للوفاء بالهدف الإنمائي للألفية ذي الصلة. |
Estrategias para promover el interés de las niñas y las mujeres por las matemáticas, la ciencia y la tecnología, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | استراتيجيات لحفز اهتمام الفتيات والنساء بالرياضيات والعلوم والتكنولوجيا بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Para la Evaluación internacional de los conocimientos, la ciencia y la tecnología agrícolas para el desarrollo se hicieron cinco evaluaciones submundiales. | UN | وتضمن التقييم الدولي للمعارف والعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية خمسة تقييمات شبه عالمية. |
A medida que estos procesos avancen, contribuirán a transformar la calidad y la legitimidad de la educación, la ciencia y la tecnología, y las modalidades de consumo y producción. | UN | وسيساعد نمو هذه العمليات على تحوُّل نوعية وشرعية التعليم والعلوم والتكنولوجيا وأنماط الاستهلاك والإنتاج. |
Se determinaron diversas esferas de colaboración, como el medio ambiente, la energía, el transporte, la agricultura y la ciencia y la tecnología. | UN | وقد تم تحديد عدد من مجالات التعاون من بينها البيئة والطاقة والنقل والزراعة والعلوم والتكنولوجيا. |
:: Promocionar activamente los programas para atraer a las estudiantes e involucrarlas en el ámbito de la educación, la capacitación y la ciencia y la tecnología; | UN | :: الترويج بهمة للطالبات وتعيينهن في مجالات التعليم والتدريب والعلوم والتكنولوجيا. |
:: La existencia de intervenciones basadas en pruebas y eficaces en función del costo, y las posibilidades de utilizar los conocimientos, la ciencia y la tecnología para mejorar la salud | UN | :: وجود تدخلات قائمة على الأدلة وفعالة من حيث التكلفة، وإمكانية استخدام المعارف والعلوم والتكنولوجيا من أجل تحسين الصحة |
En la tercera Cumbre África-Sudamérica, celebrada en Malabo, se aprobaron 27 proyectos en las esferas del comercio, la inversión, la salud, la educación, la ciencia y la tecnología y la infraestructura. | UN | وفي اجتماع مؤتمر القمة المشترك بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية في مالابو تمت الموافقة على 27 مشروعا في مجالات التجارة والاستثمار، والصحة، والتعليم، والهياكل الأساسية، والعلوم والتكنولوجيا. |
53. La asistencia prestada por la CESPAO en la esfera de la industria, la ciencia y la tecnología, abarcó los siguientes cursos y reuniones: | UN | ٥٣ - وشملت المساعدة التي قدمتها اﻹسكوا في مجال الصناعة والعلوم والتكنولوجيا الدورات والاجتماعات التالية: |
El UNIFEM dirigió el establecimiento de una red mundial de organismos que se ocupan del tema de la igualdad entre los sexos y la ciencia y la tecnología para el desarrollo sostenible. | UN | وكان صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة على رأس القائمين بانشاء شبكة عالمية من الوكالات العاملة في مجال نوع الجنس والعلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة. |
El artículo 74 garantiza el derecho de aprender y la igualdad de oportunidades de acceso a los beneficios de la cultura humanística, la ciencia y la tecnología, sin discriminación. | UN | وتضمن المادة ٤٧ الحق في التعلم وفي المساواة في فرص الحصول على فوائد الثقافة اﻹنسانية والعلوم والتكنولوجيا دون تمييز . |
Al alentar programas conjuntos, el PNUMA también ha proporcionado apoyo para facilitar la mejor coordinación de los programas sectoriales de la Alianza, especialmente en las esferas de medio ambiente, agricultura, infraestructura y ciencia y tecnología. | UN | وقدم اليونيب الدعم أيضاً لتيسير تحسين التنسيق بين البرامج القطاعية للشراكة ولا سيما في مجالات البيئة والزراعة والبنية التحتية والعلوم والتكنولوجيا من خلال تشجيع البرامج المشتركة. |
La Ley del Derecho de Autor de la RPDC estipula la utilización de las obras y protege el derecho del autor e impulsa el desarrollo de la literatura y arte, las ciencias y la tecnología. | UN | إن قانون التأليف لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قانون يحدد المسائل الخاصة باستعمال المؤلفات، حتى يتم حماية حق المؤلف وتحريض تطور الأدب والفن والعلوم والتكنولوجيا. |