ويكيبيديا

    "والعمالة غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el empleo no
        
    • y del empleo no
        
    • y la mano de obra no
        
    • y el empleo en el sector no
        
    • del empleo y
        
    A pesar de su importancia, el sector no regulado y el empleo no regulado están mal descritos en las estadísticas oficiales, o no lo están en absoluto. UN وبالرغم من أهمية القطاع الرسمي والعمالة غير الرسمية فإن تغطية الإحصاءات الرسمية لهما سيئة، إن وجدت.
    Habían aumentado el desempleo y el empleo no estructurado en las zonas urbanas, mientras que el número de empleados en la economía estructurada había venido disminuyendo desde 1990. UN وقد زادت البطالة والعمالة غير الرسمية في المناطق الحضرية، ويتناقص عدد العاملين في الاقتصاد الرسمي منذ عام 1990.
    Cooperación interregional para el uso de la información sobre el sector no regulado y el empleo no regulado en las cuentas nacionales UN تحقيق التعاون الأقاليمي بشأن استخدام بيانات القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية في الحسابات القومية
    Cooperación interregional sobre la evaluación del sector no regulado y del empleo no regulado UN ألف - التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية
    Una de las razones es que esos servicios son esencialmente de gran densidad de mano de obra y la mano de obra no resulta costosa en esos países. UN ومن أسباب ذلك أن تلك الخدمات تتطلب أساسا يدا عاملة مكثفة، والعمالة غير مكلفة في تلك البلدان.
    Por consiguiente, apenas existen redes de seguridad o planes de seguro social que impidan la explotación de la mano de obra no calificada y el empleo en el sector no estructurado. UN وعليه، لا تكاد توجد شبكات أمان أو خطط للضمان الاجتماعي تحمي من استغلال اليد العاملة غير الماهرة والعمالة غير الرسمية.
    Los principales problemas son la caótica expansión urbana, la inadecuación de las viviendas, la falta de seguridad de la tenencia y del empleo y la carencia de servicios básicos, especialmente de agua potable y saneamiento. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في التوسع الحضري العشوائي وفي عدم وجود السكن اللائق، ونقص ضمان الحيازة المأمونة، والعمالة غير المؤكدة، ونقص الخدمات الأساسية، لا سيما المياه النقية والمرافق الصحية.
    Cooperación interregional para el uso de la información sobre el sector no regulado y el empleo no regulado en las cuentas nacionales AM UN تحقيق التعاون الأقاليمي بشأن استخدام بيانات القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية في الحسابات القومية
    En la segunda figuran aquéllos que tienen por objeto principal la industrialización y el empleo no agrícola, especialmente en los sectores orientados a la exportación; Bangladesh, Marruecos y Jamaica quedarían dentro de este grupo. UN وثانيا حلقات العمل التي ساد فيها الاهتمام بالتصنيع والعمالة غير الزراعية ولا سيما في القطاعات الموجهة للتصدير، وتنتمي حلقات عمل بنغلاديش وجامايكا والمغرب إلى هذه المجموعة.
    El proyecto aborda todos los aspectos de las cuestiones relacionadas con la evaluación del sector no regulado y el empleo no regulado y procura integrar esos nuevos datos en un marco que abarque el conjunto de la economía. UN والمشروع يعالج جميع نواحي المسائل المحيطة بقياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية والمحاولات التي تهدف إلى وضع هذه البيانات الجديدة في إطار يشمل الاقتصاد ككل.
    Esos programas pueden complementar la creación de empleo por el sector privado, ofrecer otro instrumento normativo para abordar el problema del subempleo y el empleo no estructurado y formar parte de una política más amplia de empleo y protección social. UN ويمكن أن تكمل هذه البرامج جهود القطاع الخاص لتوفير العمل وأن توفر أداة إضافية من أدوات السياسة للتعامل مع مشكل العمالة الناقصة والعمالة غير النظامية وأن تكون جزءا من سياسة أوسع للعمالة والحماية الاجتماعية.
    El desempleo, la inestabilidad laboral y el empleo no estructurado afectan de manera desproporcionada a quienes están ingresando al mercado de trabajo, especialmente los jóvenes y las mujeres que han tenido un hijo. UN وقال إن العمالة الناقصة، وعدم استقرار الوظائف والعمالة غير الرسمية لها تأثير غير متكافئ على من يدخلون سوق العمل لأول مرة، ولا سيما الشباب، والنساء بعد الولادة.
    b) Los indicadores del sector y el empleo no estructurados; UN (ب) المؤشرات ذات الصلة بالقطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية؛
    c) La medición de los vínculos entre la pobreza y el empleo no estructurado; UN (ج) قياس الروابط بين الفقر والعمالة غير الرسمية؛
    d) El programa interregional de cooperación técnica sobre la medición del sector y el empleo no estructurados; UN (د) البرنامج الأقاليمي للتعاون التقني في قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية؛
    e) Preparación de una lista de verificación para evaluar la calidad de los datos de las encuestas sobre el sector y el empleo no estructurados; UN (هـ) وضع قائمة مرجعية لتقييم مدى جودة بيانات الدراسات الاستقصائية عن القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية؛
    h) Continuación del trabajo conceptual y analítico de medición de los vínculos entre la pobreza y el empleo no estructurado. UN (ح) مواصلة العمل المفاهيمي والتحليلي بشأن قياس الصلات القائمة بين الفقر والعمالة غير الرسمية.
    Cooperación interregional para medir el sector no regulado y del empleo no regulado UN التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية
    Cooperación interregional para medir el sector no regulado y del empleo no regulado CESPAP UN التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية
    A. Cooperación interregional sobre la evaluación del sector no regulado y del empleo no regulado (CESPAP, con la CEPA, la CEPE, la CEPAL y la CESPAO) UN ألف - التعاون الأقاليمي بشأن قياس القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية (اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا)
    Los pobres de las zonas rurales poseen muy pocos bienes productivos, aparte de la tierra y la mano de obra no cualificada. UN وليس لدى الفقراء الريفيين سوى قلة قليلة من الأصول المنتجة باستثناء الأراضي والعمالة غير الماهرة.
    En general, los tres temas más seleccionados fueron: la estructura cambiante de la fuerza de trabajo, la economía sumergida y el empleo en el sector no estructurado, y la medición de la productividad. UN 60 - وإجمالا، تتمثل المواضيع الثلاثة التي أبلغ عنها عموما أكثر من غيرها في الهيكل المتغير لقوة العمل، والاقتصاد غير الملحوظ والعمالة غير الرسمية، وقياس الإنتاجية.
    Los principales problemas son la caótica expansión urbana, la vivienda inadecuada, la inseguridad de la tenencia y del empleo y la carencia de servicios básicos, especialmente de agua potable y saneamiento. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في التوسع الحضري العشوائي وفي عدم وجود السكن اللائق، وانعدام الحيازة المأمونة، والعمالة غير المؤكدة، وانعدام الخدمات الأساسية، لا سيما المياه النقية والمرافق الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد