ويكيبيديا

    "والعمق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y profundidad
        
    • la profundidad
        
    • profundidad y
        
    • y grado
        
    • y nutrido
        
    • profunda y
        
    • el alcance
        
    • a cuantía y
        
    • y una profundidad
        
    Por consiguiente, quiero expresar mis cálidas felicitaciones al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la calidad del informe, que aúna concisión y profundidad de reflexión. UN لذلك، أود أن أتقدم بأخلص التهانئ إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي على النوعية العالية للتقرير، الذي يتسم باﻹيجاز والعمق في التفكير.
    Una delegación observó que los exámenes diferían en cuanto a calidad y profundidad. UN 226 - ولاحظ أحد الوفود تفاوت الاستعراضات من حيث الجودة والعمق.
    Un número considerable de participantes señaló que los esfuerzos en curso para reformar la estructura financiera internacional carecían de cadencia y profundidad. UN 279 - وأعلن عدد كبير من المشاركين أن الجهود المستمرة المبذولة لإصلاح الهيكل المالي الدولي تفتقر إلى الزخم والعمق.
    Por otro lado, también debemos tener muy en cuenta las deficiencias, la profundidad insuficiente y la fragilidad persistente de la democracia en muchos países. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا أن نبقى حذرين من أوجه القصور، والعمق غير الكافي والهشاشة الدائمة للديمقراطية في بلدان عديدة.
    En muchos aspectos coincidimos y agradecemos la profundidad y certeza de muchas de sus aproximaciones. UN إننا نوافق على الكثير من جوانب التقرير ونقدر الدقة والعمق اللذين يتسم بهما العديــــد مــــن نُهُجه.
    Gracias a ello, el lector puede elegir entre limitar su examen al conciso informe contenido en la versión impresa o ampliarlo tanto como desee en alcance, amplitud y grado de detalle utilizando la versión electrónica. UN وبالتالي، يمكن للقارئ أن يختار إما أن يقصر استعراضه على الصيغة الموجزة الواردة في النسخة المطبوعة، أو أن يتوسع فيها إلى أي درجة يريدها من حيث النطاق والعمق والتفصيل باستخدام النسخة الإلكترونية.
    Las Naciones Unidas deberían abordar con mayor atención y profundidad el papel que desempeña el sector privado en la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن تناقش الأمم المتحدة بقدر أكبر من الاهتمام والعمق دور القطاع الخاص في اجتثاث الفقر.
    Con todo, al Comité le preocupa que estas actividades de formación sean esporádicas y carezcan de consistencia y profundidad. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن هذا التدريب يتم بشكل متقطع ويفتقر إلى الاتساق والعمق.
    Se tomaron mediciones de conductividad, temperatura y profundidad y muestras de agua de toda la columna de agua en 12 estaciones y a 200 m en una estación. UN وأخذت قياسات التوصيل والحرارة والعمق وعينات مائية بطول عمود الماء بأسره في 12 محطة وعلى مسافة 200 م في محطة واحدة.
    Los datos de conductividad, temperatura y profundidad deberían representarse con la profundidad en el eje de las ordenadas. UN وينبغي إعداد رسم بياني لبيانات التوصيل والحرارة والعمق مع تحديد العمق على المحور الصادي.
    Es necesario realizar mediciones de conductividad, temperatura y profundidad que alcancen hasta el fondo marino del océano. UN ويتعين إجراء مزيد من قياسات التوصيل والحرارة والعمق للأعماق الكاملة للمحيط.
    Se las puede pensar como alto, ancho y profundidad. TED ويمكنكم التفكير في هذه على انها الارتفاع , العرض والعمق
    Algo dentro nuestro, creo, pide a gritos el sentido de intimidad y profundidad que nos dan personas como esas TED أعتقد أن هناك شيء ما فينا، يطالب بنوع من الحميمية والعمق التي نحصل عليها من أناس كهؤلاء.
    La estructura oceanográfica de superficie se determina mediante sondas de medida de la conductividad, la temperatura y la profundidad (CTP) durante diversos cruceros. UN يقاس الهيكل السطحي للمحيطات من خلال دراسات نظم التوصيل والحرارة والعمق أثناء عدة جولات بحرية.
    Los factores ambientales esenciales, tales como el grado de cobertura del fondo marino con los nódulos, el relieve topográfico y la profundidad deberán incorporarse al diseño del muestreo. UN وينبغي أن تراعى في تصميم أخذ العينات العوامل البيئية الرئيسية، مثل حجم تغطية العقيدات، والتضاريس، والعمق.
    La estructura oceanográfica superficial se determinará mediante sondas de medida de la conductividad, la temperatura y la profundidad. UN ويقاس الهيكل السطحي للمحيطات من خلال دراسات نظم التوصيل والحرارة والعمق.
    También se examina las relaciones que existen entre tamaño de los nódulos, modo de crecimiento y ocurrencia en lo que respecta a la profundidad y la ubicación. UN وناقش التقرير أيضا العلاقة بين حجم العقيدات، وطريقة نموها، ووجودها من حيث المكان والعمق.
    iii) Mayor alcance y grado de compromiso en el marco del Acuerdo Comercial de Asia y el Pacífico y/o aumento del número de partes en el Acuerdo UN ' 3` زيادة التغطية والعمق في الالتزام بموجب اتفاق تجارة آسيا والمحيط الهادئ، و/أو توسع عضوية الاتفاق
    b) Es preciso que las políticas de desarrollo del capital humano favorezcan la creación de un conjunto suficientemente amplio y nutrido de competencias de ejecución, ingeniería, gestión e investigación. UN (ب) ينبغي أن تدعم سياسات تنمية الموارد البشرية نشوء مجموعة من المهارات التشغيلية والهندسية والإدارية والبحثية تتسم بما يكفي من الاتساع والعمق.
    La Radio de las Naciones Unidas permite tener una cobertura profunda y de amplio alcance, incluso a nivel regional. UN وتوفر إذاعة الأمم المتحدة المدى والعمق اللازم للتغطية، بما في ذلك التركيز على البعد الإقليمي والأصوات من المنطقة المعنية.
    Sin embargo, cuando se realizó la evaluación no estaba claro que las distintas intervenciones del PNUD, incluido su programa de capacitación de dirigentes, hubieran tenido la profundidad y el alcance requeridos para responder plenamente a las necesidades en ese ámbito. UN غير أنه تعذر التيقن، لدى إجراء التقييم، مما إذا كان مختلف أنشطة البرنامج الإنمائي، بما فيها برنامجـه لتـنميـة القدرات القيادية، قد بلغ النطـاق والعمق الكافيـيـن لتلبية الاحتياجات في هذا المجال تلبية تامة.
    10. Teniendo en cuenta la situación actual de los programas de población de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados, la Reunión suscribe la premisa básica de que las cuestiones de población y desarrollo tienen una amplitud y una profundidad realmente enormes, cuya magnitud aumenta cada vez más. UN ١٠ - واذ نظر الاجتماع في الوضع الراهن للبرامج السكانية في البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، تمسك بالمقولة اﻷساسية ومؤداها أن اطار المسائل السكانية واﻹنمائية يتسم بالاتساع والعمق الشاسعين، وأن حجمهما دائب التزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد