ويكيبيديا

    "والعمليات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros procesos
        
    • y otras operaciones
        
    • y a otras operaciones
        
    • y en otros procesos
        
    • y de otro tipo
        
    • y operaciones
        
    • y demás operaciones
        
    • y procesos relacionados
        
    Pero para poder hacerlo, la adopción de decisiones y otros procesos de la Organización deben ser transparentes y auténticamente democráticos. UN لكن حتى يتسنى للمنظمة أن تقوم بذلك، يجب أن تكون عمليات اتخاذ القرار فيها والعمليات الأخرى شفافة وتتصف بالديمقراطية حقا.
    Asimismo, se formularon propuestas para que se examinaran en el octavo período de sesiones del Foro y otros procesos pertinentes. UN كما وضعت مقترحات لكي تنظر فيها الدورة الثامنة للمنتدى والعمليات الأخرى ذات الصلة.
    Mi Representante Especial proseguirá sus gestiones de buenos oficios en apoyo de esos y otros procesos decisivos. UN وسيواصل ممثلي الخاص المشاركة في بذل المساعي الحميدة دعما لهذه العمليات الحيوية والعمليات الأخرى.
    Misiones políticas especiales, operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones UN بـــاء - البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام والعمليات الأخرى
    Ese marco establece normas para la asignación de capital por los bancos de conformidad con el nivel de exposición al riesgo que entrañen sus préstamos y otras operaciones. UN ويحدد الإطار قواعد توزيع رؤوس أموال المصارف في حالات التعرض للأخطار عن طريق الإقراض والعمليات الأخرى.
    b) La capacidad de ofrecer dirección ejecutiva día a día a los jefes de misión y a los comandantes de las fuerzas, así como la prestación de apoyo administrativo y logístico a las operaciones de mantenimiento de la paz y a otras operaciones sobre el terreno; UN )ب( توفير التوجيه التنفيذي بصفة يومية لرؤساء البعثات وقادة القوات، فضلا عن توفير الدعم اﻹداري والسوقي لعمليات حفظ السلام والعمليات اﻷخرى في الميدان؛
    Puesto que los tribunales son instituciones relativamente nuevas, los principales problemas de gestión se refieren a su sistema de asistencia legal, las prácticas de los abogados defensores y otros procesos establecidos para que cumplan su importante mandato. UN ولما كانت المحكمتان جديدتين نسبيا، فإن التحديات الإدارية الرئيسية التي تواجهها هي نظم العون القانوني وممارسات محامي الدفاع والعمليات الأخرى المحددة لهما للاضطلاع بولايتهما المهمة.
    Como ya se ha dicho, la globalización y otros procesos conexos han afectado enormemente la situación del empleo durante el último decenio. UN 47 - كما هو مبين أعلاه، أثرت العولمة والعمليات الأخرى ذات الصلة تأثيرا كبيرا على حالة العمالة خلال العقد الماضي.
    A fin de comprender correctamente información concreta y detallada sobre los efectos en la mujer de la crisis actual y otros procesos, es importante y urgente fortalecer los mecanismos institucionales nacionales y conseguir una verdadera incorporación de las cuestiones de género en todos los ministerios nacionales competentes. UN وحتى يكون هناك فهم كافٍ لما يتوافر من معلومات محددة ومفصلة عن أثر الأزمة الحالية والعمليات الأخرى على المرأة، يجب تناول الحاجة الماسة والملحة إلى تعزيز الآليات المؤسسية الوطنية ومسألة تعميم المنظور الجنساني الحقيقي في جميع الوزارات التنفيذية في الحكومات.
    :: Asistencia a los Estados en la armonización de sus estrategias para la ordenación de los recursos naturales en el contexto de los programas de integración regional y mediante la determinación de posibles vínculos anteriores y posteriores y otros procesos conexos UN :: تمكين الدول الأعضاء من مواءمة استراتيجياتها لإدارة الموارد الطبيعية في سياق برامج التكامل الإقليمي من خلال تحديد الروابط الأمامية والخلفية المحتملة والعمليات الأخرى ذات الصلة
    Esta recomendación está en vías de aplicación mediante la depuración de datos y otros procesos para la implantación de Umoja. UN ٤٦٧ - وهذه التوصية قيد التنفيذ عن طريق تنقية البيانات والعمليات الأخرى اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا.
    Suministro de información a las Partes, los órganos pertinentes de la Convención y otros interesados, en actos tales como la Cumbre Humanitaria Mundial, con miras a que la incorporen, cuando sea el caso, en los PNAD y otros procesos pertinentes UN إتاحة المعلومات للأطراف والهيئات ذات الصلة في الاتفاقية والهيئات الأخرى، خلال مناسبات مثل القمة العالمية للعمل الإنساني، بهدف دمجها، حسب الاقتضاء، في برامج العمل الوطنية والعمليات الأخرى ذات الصلة
    43. La preocupación más importante de un participante era evitar duplicaciones entre el pacto de desarrollo y otros procesos en vigor, como el marco de desarrollo de los países y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). UN 43- وكان أحد أهم الهواجس التي أعرب عنها أحد المشاركين هو تجنب الازدواجية بين التعاهد من أجل التنمية والعمليات الأخرى القائمة فعلاً مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر كإطار للتنمية القطرية.
    La UNAMI también facilitó la labor de ejecución de encuestas y otros procesos de recopilación de información de un grupo de investigación internacional en el Iraq para conseguir datos empíricos sobre la actitud de los iraquíes respecto del proceso político actualmente en curso y la función de las Naciones Unidas. UN وقامت البعثة أيضا بتيسير الأعمال التي قام بها فريق بحث دولي في مجال استطلاع الرأي والعمليات الأخرى المتعلقة بجمع المعلومات في العراق من أجل الحصول على أدلة عملية على مواقف العراقيين إزاء العمليات السياسية الجارية حاليا ودور الأمم المتحدة.
    Operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones UN جيم - عمليات حفظ السلام والعمليات الأخرى
    Sin embargo, la Convención tenía deficiencias graves: las operaciones humanitarias, de desarrollo y otras operaciones que no tenían por objetivo el mantenimiento de la paz sólo eran cubiertas a través de una declaración de riesgo excepcional. UN ولكن الاتفاقية كانت تشوبها عيوب جدية، فلم تتم تغطية العمليات الإنسانية والإنمائية والعمليات الأخرى غير عمليات حفظ السلام إلا من خلال إعلان يتعلق بوجود خطر غير عادي.
    Igualmente, es necesario compartir las enseñanzas y experiencias recogidas en el desarrollo de los sistemas de información de gestión para la aplicación, supervisión y evaluación de los programas y otras operaciones y la presentación de informes al respecto. UN 27 - وبالمثل هناك حاجة إلى تبادل الخبرة فيما يتعلق بالدروس المستفادة والخبرة في تطوير إدارة نظم المعلومات لتنفيذ ورصد وتقييم البرامج والعمليات الأخرى وتقديم التقارير بشأنها.
    La Real Fuerza de Policía de Brunei, en estrecha cooperación y coordinación con organismos homólogos de otros países, mantiene una relación de trabajo con los Estados de la región que incluye el intercambio equitativo de informes de los servicios de inteligencia y otras operaciones. UN 39 - تحتفظ قوة شرطة بروني الملكية، من خلال تعاونها الوثيق مع وكالات إنفاذ القانون الوطنية الأخرى بعلاقة عمل مع دول الإقليم تمكنها من أن تتبادل تقارير الاستخبارات والعمليات الأخرى على قدم المساواة.
    b) La capacidad de ofrecer dirección ejecutiva día a día a los jefes de misión y a los comandantes de las fuerzas, así como la prestación de apoyo administrativo y logístico a las operaciones de mantenimiento de la paz y a otras operaciones sobre el terreno; UN )ب( توفير التوجيه التنفيذي بصفة يومية لرؤساء البعثات وقادة القوات، فضلا عن توفير الدعم اﻹداري والسوقي لعمليات حفظ السلام والعمليات اﻷخرى في الميدان؛
    Subraya la importancia de la participación de los ciudadanos en la toma de decisiones y en otros procesos. UN وشددت على أهمية مشاركة المواطنين في عملية صنع القرار والعمليات الأخرى.
    Es preciso tomar iniciativas para velar por que los procesos multilaterales y de otro tipo puedan crear en general un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN ولا بد من بذل الجهود لضمان تمكن العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الأخرى ككل من تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    Aclarar la relación entre el INDH y otros instrumentos y operaciones. UN توضيح العلاقة بين التقارير الوطنية عن التنمية البشرية والصكوك والعمليات الأخرى.
    La cuestión de la eficacia de los mecanismos existentes de control interno tienen especial importancia, en particular con respecto a las oficinas y demás operaciones fuera de la Sede. UN ومسألة فعالية الضوابط الداخلية القائمة، لاسيما فيما يتعلق منها بالمكاتب والعمليات اﻷخرى البعيدة عن المقر، تتسم بأهمية خاصة.
    ii) Medida en que el acuerdo internacional sobre los bosques ha facilitado y fomentado la coordinación y cooperación entre otras organizaciones, instrumentos y procesos relacionados con los bosques; UN " ' 2` مقدار ما حققه الترتيب الدولي المتعلق بالغابات في تيسير وتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات والصكوك والعمليات الأخرى ذات الصلة بالغابات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد