ويكيبيديا

    "والعملية الحكومية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el proceso intergubernamental
        
    • y al proceso intergubernamental
        
    • y del proceso intergubernamental
        
    • el proceso intergubernamental sobre
        
    Deberían crearse sinergías entre la nueva entidad encargada de las cuestiones de género y el proceso intergubernamental en favor de la coherencia en todo el sistema. UN وينبغي تحقيق ضروب التعاون بين الكيان الجنساني الجديد والعملية الحكومية الدولية من أجل الاتساق على نطاق المنظومة.
    El hecho de que varios de los asuntos que abordan no cuenten con un mandato expreso, socava las prerrogativas de la Asamblea y el proceso intergubernamental. UN فكون بعض أنشطتها لا تستند إلى ولاية صريحة من شأنه أن يقوض صلاحيات الجمعية العامة والعملية الحكومية الدولية.
    Como es bien sabido, el Secretario General está llevando a cabo un examen exhaustivo de la Secretaría, los mandatos y programas de la Organización y el proceso intergubernamental, cuyos resultados se presentarán a la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وقال إنه كما هو معروف جيدا يجري الأمين العام استعراضا شاملا للأمانة العامة ولولايات المنظمة وبرامجها والعملية الحكومية الدولية وستقدم نتائج ذلك الاستعراض إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين.
    Prestará asesoramiento y apoyo técnico a los programas en los países y al proceso intergubernamental. UN وسيقدم المشورة الفنية والدعم إلى البرامج القطرية والعملية الحكومية الدولية.
    Este Fondo Fiduciario será distinto del Fondo Fiduciario existente que se utiliza para sufragar los gastos de la secretaría del Enfoque Estratégico y del proceso intergubernamental. UN ويكون الصندوق الاستئماني هذا منفصلاً عن الصندوق الاستئماني الحالي الذي يستخدم لدفع مصروفات أمانة النهج الاستراتيجي والعملية الحكومية الدولية.
    29. La Secretaria Ejecutiva considera que la aplicación de la opción A perturbaría una serie de esferas de trabajo de la secretaría y el proceso intergubernamental. UN 29- ويعتبر الأمين التنفيذي أن من شأن تطبيق الخيار ألف أن يخل بعدد من مجالات عمل الأمانة والعملية الحكومية الدولية.
    Así pues, las actividades que revisten una importancia fundamental para las Partes y el proceso intergubernamental no pueden depender de los fondos suplementarios, sobre todo: UN ولذلك لا يمكن أن تعتمد الأنشطة ذات الأهمية الرئيسية للأطراف والعملية الحكومية الدولية على التمويل التكميلي، وأهم هذه الأنشطة هي:
    La participación universal y el proceso intergubernamental bien institucionalizado que ofrecen las Naciones Unidas confieren a la Organización una ventaja singular para responder a las múltiples dimensiones de la crisis. UN إن العضوية العالمية والعملية الحكومية الدولية المؤسسة بشكل جيد في الأمم المتحدة تمنح المنظمة ميزة فريدة في الاستجابة للكثير من أبعاد الأزمة.
    Órganos creados en virtud de tratados y el proceso intergubernamental sobre el fortalecimiento de esos órganos UN رابعا - هيئات المعاهدات والعملية الحكومية الدولية بشأن تعزيز الهيئات
    La relación entre el Comité y el proceso intergubernamental para promover la igualdad entre los géneros ha seguido una trayectoria uniforme, especialmente desde la aprobación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN 6- وتطورت العلاقة بين اللجنة والعملية الحكومية الدولية بشكل مطرد من أجل تعزيز المساواة الجنسانية، لاسيما منذ اعتماد منهاج عمل بيجين.
    90. El Programa de los SCGC siguió colaborando estrechamente con los medios de comunicación para mejorar su comprensión del cambio climático y el proceso intergubernamental y lograr que informaran con más exactitud sobre el tema. UN 90- وواصل البرنامج العمل الوثيق مع وسائط الإعلام من أجل تحسين استيعاب مسائل تغير المناخ والعملية الحكومية الدولية وتحسين دقة التقارير المتعلقة بهما.
    85. El Programa siguió colaborando estrechamente con los medios de comunicación para mejorar su comprensión del cambio climático y el proceso intergubernamental y lograr que informaran con más exactitud sobre el tema. UN 85- وواصل البرنامج العمل الوثيق مع وسائط الإعلام من أجل تحسين استيعاب مسائل تغير المناخ والعملية الحكومية الدولية وتحسين دقة التقارير المتعلقة بهما.
    7. Reitera que alienta encarecidamente a que se promueva la adopción de un enfoque complementario y coherente de la relación entre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015, la agenda para el desarrollo después de 2015 y el proceso intergubernamental sobre el cambio climático; UN 7 - تكرر تأكيد تشجيعها القوي لتعزيز اتباع نهج متكامل ومتماسك إزاء العلاقة بين إطار الحد من أخطار الكوارث بعد عام 2015 وخطة التنمية لما بعد عام 2015 والعملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ؛
    87. El Programa siguió colaborando estrechamente con los medios de comunicación para mejorar su comprensión del cambio climático y el proceso intergubernamental y lograr que informaran con más exactitud sobre el tema. UN 87- وواصل البرنامج العمل الوثيق مع وسائط الإعلام من أجل تحسين استيعاب مسائل تغير المناخ والعملية الحكومية الدولية وتحسين دقة التقارير المتعلقة بهما.
    h) Prestar apoyo sustantivo para la aplicación del Programa de Desarrollo y el proceso intergubernamental sobre la reestructuración y la revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas; UN )ح( تقديم الدعم الفني لمتابعة " خطة التنمية " ، والعملية الحكومية الدولية ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة، وتنشيطها في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    7. Reitera que alienta encarecidamente a que se promueva la adopción de un enfoque complementario y coherente de la relación entre el marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015, la agenda para el desarrollo después de 2015 y el proceso intergubernamental sobre el cambio climático; UN ' ' 7 - تكرر تأكيد تشجيعها القوي لتعزيز اتباع نهج متكامل ومتماسك إزاء العلاقة بين إطار الحد من أخطار الكوارث بعد عام 2015 وخطة التنمية لما بعد عام 2015 والعملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ؛
    La Sra. Norman (Estados Unidos de América) dice que su país, como principal proveedor de asistencia para el desarrollo y mayor fuente de corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo, apoya el programa de desarrollo de las Naciones Unidas y el proceso intergubernamental subyacente. UN 103 - السيدة نورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن بلدها، بوصفه أكبر مقدمي المعونة الإنمائية وأهم مصدر لتدفقات رأس المال الخاص نحو البلدان النامية، يدعم خطة الأمم المتحدة للتنمية والعملية الحكومية الدولية التي تقوم عليها.
    7.96 La Oficina presta servicios relacionados con cuestiones de personal, presupuestarias y financieras y la planificación de los recursos, al igual que funciones administrativas generales, junto con apoyo administrativo a los órganos normativos y al proceso intergubernamental propiamente tal. UN ٧-٩٦ ويقدم المكتب خدمات فيما يتعلق بشؤون الموظفين والميزانية والشؤون المالية، وتخطيط الموارد وكذلك المسؤوليات اﻹدارية العامة، جنبا الى جنب مع توفير الدعم اﻹداري ﻷجهزة تقرير السياسات والعملية الحكومية الدولية ذاتها.
    7.96 La Oficina presta servicios relacionados con cuestiones de personal, presupuestarias y financieras y la planificación de los recursos, al igual que funciones administrativas generales, junto con apoyo administrativo a los órganos normativos y al proceso intergubernamental propiamente tal. UN ٧-٩٦ ويقدم المكتب خدمات فيما يتعلق بشؤون الموظفين والميزانية والشؤون المالية، وتخطيط الموارد وكذلك المسؤوليات اﻹدارية العامة، جنبا الى جنب مع توفير الدعم اﻹداري ﻷجهزة تقرير السياسات والعملية الحكومية الدولية ذاتها.
    Este Fondo Fiduciario será distinto del Fondo Fiduciario existente empleado para sufragar los gastos de la secretaría del Enfoque Estratégico y del proceso intergubernamental. UN ويكون الصندوق الاستئماني هذا منفصلاً عن الصندوق الاستئماني الحالي الذي يستخدم لدفع مصروفات أمانة النهج الاستراتيجي والعملية الحكومية الدولية.
    En las dos resoluciones más recientes sobre la revisión trienal amplia de la política, los Estados Miembros establecieron nuevas medidas para fortalecer el sistema de coordinadores residentes, incluida una mayor rendición de cuentas respecto de los gobiernos anfitriones y del proceso intergubernamental, así como en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي آخر قرارين بشأن الاستعراضات الشاملة التي تجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية، أوردت الدول الأعضاء تدابير إضافية لتعزيز نظام المنسقين المقيمين، تشمل تدابير متعلقة بزيادة المساءلة تجاه الحكومات المضيفة والعملية الحكومية الدولية وفي داخل منظومة الأمم المتحدة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد