Sírvanse indicar las medidas legislativas y prácticas adoptadas o previstas para lograr la inscripción de todos los niños. | UN | يرجى بيان الخطوات التشريعية والعملية المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان تسجيل جميع الأطفال. |
Asimismo, acoge con agrado las diversas enmiendas constitucionales, así como las medidas legislativas, administrativas y prácticas adoptadas para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del segundo informe periódico, en particular: | UN | وترحب اللجنة بالتعديلات الدستورية المتنوعة، وبالتدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ دراسة التقرير الدوري الثاني، وبوجه خاص ما يلي: |
Asimismo, acoge con agrado las diversas enmiendas constitucionales, así como las medidas legislativas, administrativas y prácticas adoptadas para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del segundo informe periódico, en particular: | UN | وترحب اللجنة بالتعديلات الدستورية المتنوعة، وبالتدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ دراسة التقرير الدوري الثاني، وبوجه خاص ما يلي: |
Asimismo, acoge con agrado las diversas enmiendas constitucionales, así como las medidas legislativas, administrativas y prácticas adoptadas para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del segundo informe periódico, en particular: | UN | وترحب اللجنة بالتعديلات الدستورية المتنوعة، وبالتدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ دراسة التقرير الدوري الثاني، وبوجه خاص ما يلي: |
3. El Comité acoge con satisfacción las distintas enmiendas constitucionales introducidas y las medidas de carácter legislativo, administrativo y práctico adoptadas desde el examen del informe inicial para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte, en particular: | UN | 3- ترحب اللجنة بالتعديلات الدستورية العديدة، شأنها شأن التدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الأولي، وتشير بالخصوص إلى ما يلي: |
5. El Comité acoge con beneplácito la información facilitada sobre diversas disposiciones legislativas, administrativas, institucionales y prácticas que se han adoptado para mejorar la promoción y la protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del cuarto informe periódico, en particular las siguientes: | UN | 5- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدَّمة بشأن شتى التدابير التشريعية والإدارية والمؤسسية والعملية المتخذة لتحسين مستوى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الدوري الرابع، وبخاصة ما يلي: |
A la vista de las anteriores observaciones finales, sírvanse indicar las medidas legislativas y prácticas adoptadas para asegurar la inscripción de todos los nacimientos y que las mujeres pobres y rurales conozcan los requisitos relacionados con la inscripción de los nacimientos y con los certificados de nacimiento. | UN | وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة، يُرجى ذكر الخطوات التشريعية والعملية المتخذة لكفالة تسجيل جميع الأطفال وتوعية النساء الفقيرات والريفيات بالمتطلبات المتصلة بتسجيل المواليد وشهادات الميلاد. |
b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; | UN | (ب) أن يشرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛ |
b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; | UN | (ب) أن يشرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛ |
b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; | UN | (ب) أن يشرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛ |
b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; | UN | (ب) شرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛ |
b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; | UN | (ب) أن يشرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛ |
b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; | UN | (ب) شرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛ |
b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; | UN | (ب) شرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛ |
b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; | UN | (ب) شرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛ |
15. El Ministro reiteró el compromiso de Argelia con la promoción de los derechos de la mujer y enumeró las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para garantizar la plena participación de estas en la vida pública. | UN | 15- وأكد الوزير من جديد التزام الجزائر بتعزيز حقوق المرأة، وأورد التدابير القانونية والعملية المتخذة لضمان مشاركتها الكاملة في الحياة العامة. |
3. El Comité celebra las diversas enmiendas constitucionales introducidas, así como las medidas legislativas, administrativas y prácticas adoptadas para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del quinto informe periódico, y en particular: | UN | 3- ترحب اللجنة بمختلف التعديلات الدستورية، وكذلك بالتدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ أن نظرت اللجنة في التقرير الدوري الخامس، وبخاصة التدابير التالية: |
8. El Sr. Masarweh (Jordania), en respuesta a la cuestión 3, dice que el propósito de las medidas legislativas y prácticas adoptadas para combatir el terrorismo es proteger el derecho humano fundamental a la vida y la seguridad. | UN | 8- السيد المصاروة (الأردن) قال، رداً على السؤال 3، إن الهدف من التدابير التشريعية والعملية المتخذة لمكافحة الإرهاب هو حماية حق أساسي من حقوق الإنسان يتمثل في الحق في الحياة والأمن. |
3) El Comité celebra las diversas enmiendas constitucionales introducidas, así como las medidas legislativas, administrativas y prácticas adoptadas para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del quinto informe periódico, y en particular: | UN | 3) ترحب اللجنة بمختلف التعديلات الدستورية، وكذلك بالتدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ أن نظرت اللجنة في التقرير الدوري الخامس، وبخاصة التدابير التالية: |
3) El Comité acoge con satisfacción las distintas enmiendas constitucionales introducidas y las medidas de carácter legislativo, administrativo y práctico adoptadas desde el examen del informe inicial para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte, en particular: | UN | 3) ترحب اللجنة بالتعديلات الدستورية العديدة، شأنها شأن التدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الأولي، وتشير بالخصوص إلى ما يلي: |
5) El Comité acoge con beneplácito la información facilitada sobre diversas disposiciones legislativas, administrativas, institucionales y prácticas que se han adoptado para mejorar la promoción y la protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del cuarto informe periódico, en particular las siguientes: | UN | (5) وترحب اللجنة بالمعلومات المقدَّمة بشأن شتى التدابير التشريعية والإدارية والمؤسسية والعملية المتخذة لتحسين مستوى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الدوري الرابع، وبخاصة ما يلي: |