ويكيبيديا

    "والعملية المتخذة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y prácticas adoptadas
        
    • y práctico adoptadas
        
    • y prácticas que se han adoptado
        
    Sírvanse indicar las medidas legislativas y prácticas adoptadas o previstas para lograr la inscripción de todos los niños. UN يرجى بيان الخطوات التشريعية والعملية المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان تسجيل جميع الأطفال.
    Asimismo, acoge con agrado las diversas enmiendas constitucionales, así como las medidas legislativas, administrativas y prácticas adoptadas para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del segundo informe periódico, en particular: UN وترحب اللجنة بالتعديلات الدستورية المتنوعة، وبالتدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ دراسة التقرير الدوري الثاني، وبوجه خاص ما يلي:
    Asimismo, acoge con agrado las diversas enmiendas constitucionales, así como las medidas legislativas, administrativas y prácticas adoptadas para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del segundo informe periódico, en particular: UN وترحب اللجنة بالتعديلات الدستورية المتنوعة، وبالتدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ دراسة التقرير الدوري الثاني، وبوجه خاص ما يلي:
    Asimismo, acoge con agrado las diversas enmiendas constitucionales, así como las medidas legislativas, administrativas y prácticas adoptadas para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del segundo informe periódico, en particular: UN وترحب اللجنة بالتعديلات الدستورية المتنوعة، وبالتدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ دراسة التقرير الدوري الثاني، وبوجه خاص ما يلي:
    3. El Comité acoge con satisfacción las distintas enmiendas constitucionales introducidas y las medidas de carácter legislativo, administrativo y práctico adoptadas desde el examen del informe inicial para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte, en particular: UN 3- ترحب اللجنة بالتعديلات الدستورية العديدة، شأنها شأن التدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الأولي، وتشير بالخصوص إلى ما يلي:
    5. El Comité acoge con beneplácito la información facilitada sobre diversas disposiciones legislativas, administrativas, institucionales y prácticas que se han adoptado para mejorar la promoción y la protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del cuarto informe periódico, en particular las siguientes: UN 5- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدَّمة بشأن شتى التدابير التشريعية والإدارية والمؤسسية والعملية المتخذة لتحسين مستوى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الدوري الرابع، وبخاصة ما يلي:
    A la vista de las anteriores observaciones finales, sírvanse indicar las medidas legislativas y prácticas adoptadas para asegurar la inscripción de todos los nacimientos y que las mujeres pobres y rurales conozcan los requisitos relacionados con la inscripción de los nacimientos y con los certificados de nacimiento. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة، يُرجى ذكر الخطوات التشريعية والعملية المتخذة لكفالة تسجيل جميع الأطفال وتوعية النساء الفقيرات والريفيات بالمتطلبات المتصلة بتسجيل المواليد وشهادات الميلاد.
    b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; UN (ب) أن يشرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛
    b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; UN (ب) أن يشرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛
    b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; UN (ب) أن يشرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛
    b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; UN (ب) شرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛
    b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; UN (ب) أن يشرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛
    b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; UN (ب) شرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛
    b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; UN (ب) شرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛
    b) Explicar las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para dar efecto a las disposiciones de la Convención; UN (ب) شرح التدابير القانونية والعملية المتخذة لتفعيل أحكام الاتفاقية؛
    15. El Ministro reiteró el compromiso de Argelia con la promoción de los derechos de la mujer y enumeró las medidas jurídicas y prácticas adoptadas para garantizar la plena participación de estas en la vida pública. UN 15- وأكد الوزير من جديد التزام الجزائر بتعزيز حقوق المرأة، وأورد التدابير القانونية والعملية المتخذة لضمان مشاركتها الكاملة في الحياة العامة.
    3. El Comité celebra las diversas enmiendas constitucionales introducidas, así como las medidas legislativas, administrativas y prácticas adoptadas para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del quinto informe periódico, y en particular: UN 3- ترحب اللجنة بمختلف التعديلات الدستورية، وكذلك بالتدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ أن نظرت اللجنة في التقرير الدوري الخامس، وبخاصة التدابير التالية:
    8. El Sr. Masarweh (Jordania), en respuesta a la cuestión 3, dice que el propósito de las medidas legislativas y prácticas adoptadas para combatir el terrorismo es proteger el derecho humano fundamental a la vida y la seguridad. UN 8- السيد المصاروة (الأردن) قال، رداً على السؤال 3، إن الهدف من التدابير التشريعية والعملية المتخذة لمكافحة الإرهاب هو حماية حق أساسي من حقوق الإنسان يتمثل في الحق في الحياة والأمن.
    3) El Comité celebra las diversas enmiendas constitucionales introducidas, así como las medidas legislativas, administrativas y prácticas adoptadas para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del quinto informe periódico, y en particular: UN 3) ترحب اللجنة بمختلف التعديلات الدستورية، وكذلك بالتدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ أن نظرت اللجنة في التقرير الدوري الخامس، وبخاصة التدابير التالية:
    3) El Comité acoge con satisfacción las distintas enmiendas constitucionales introducidas y las medidas de carácter legislativo, administrativo y práctico adoptadas desde el examen del informe inicial para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado parte, en particular: UN 3) ترحب اللجنة بالتعديلات الدستورية العديدة، شأنها شأن التدابير التشريعية والإدارية والعملية المتخذة لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الأولي، وتشير بالخصوص إلى ما يلي:
    5) El Comité acoge con beneplácito la información facilitada sobre diversas disposiciones legislativas, administrativas, institucionales y prácticas que se han adoptado para mejorar la promoción y la protección de los derechos humanos en el Estado parte desde el examen del cuarto informe periódico, en particular las siguientes: UN (5) وترحب اللجنة بالمعلومات المقدَّمة بشأن شتى التدابير التشريعية والإدارية والمؤسسية والعملية المتخذة لتحسين مستوى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف منذ النظر في التقرير الدوري الرابع، وبخاصة ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد