Las intervenciones han incluido además medidas para mejorar la coordinación entre el régimen tribunalicio y otros elementos del sistema de justicia penal. | UN | وتضمّنت التدخلات كذلك اتخاذ خطوات لزيادة التنسيق بين نظم المحاكم والعناصر الأخرى من نظام العدالة الجنائية. |
Los talibanes y otros elementos opositores del Gobierno están llevando a cabo una campaña sistemática de violencia e intimidación contra los civiles. | UN | فعناصر الطالبان والعناصر الأخرى المناوئة للحكومة تنظم حملة منهجية من العنف والتهديد ضد المدنيين. |
La MINUSTAH trabajó con la Presidencia y otros elementos del poder ejecutivo para promover una relación más constructiva con el Parlamento. | UN | وعملت البعثة مع هيئة الرئاسة والعناصر الأخرى للسلطة التنفيذية من أجل تشجيع قيام علاقة بنّاءة بقدر أكبر مع البرلمان. |
Es cierto que el mejoramiento del suministro de electricidad y el abastecimiento de agua, el transporte, las telecomunicaciones y otros componentes esenciales es una empresa costosa. | UN | وقال إنه من المعترف به أن تحسين إمدادات الطاقة والمياه، والنقل والاتصالات والعناصر الأخرى الضرورية مسألة مكلفة. |
Es cierto que el mejoramiento del suministro de electricidad y el abastecimiento de agua, el transporte, las telecomunicaciones y otros componentes esenciales es una empresa costosa. | UN | وقال إنه من المعترف به أن تحسين إمدادات الطاقة والمياه، والنقل والاتصالات والعناصر الأخرى الضرورية مسألة مكلفة. |
El cuarto pilar de la nueva arquitectura de no proliferación debe ser la promoción de medidas para evitar la adquisición de armas de destrucción en masa por parte de terroristas y otros agentes no estatales. | UN | الدعامة الرابعة لصرح منع الانتشار الجديد يجب أن تكون تعزيز التدابير الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين والعناصر الأخرى غير الدول على أسلحة الدمار الشامل. |
los demás componentes se presupuestan a nivel de la base de mantenimiento. | UN | والعناصر الأخرى في الميزانية يُحافظ على مستواها دون تغيير. |
La MINUSTAH también colaboró con la Presidencia y otros elementos del poder ejecutivo para fomentar una relación más constructiva con el Parlamento. | UN | وعملت البعثة أيضا مع الرئاسة والعناصر الأخرى للسلطة التنفيذية من أجل تشجيع إقامة علاقة بنّاءة أكثر مع البرلمان. |
solo estudian enfermedades humanas y otros elementos importantes de la ciencia. | TED | وإنما مهتمة بدراسة الأمراض البشرية والعناصر الأخرى المهمة والمتعلقة في مجال العلم. |
En relación con el ACNUR y sus asociados, se consideraron importantes todos los niveles de asociación, con los Estados, otras organizaciones internacionales y regionales, las poblaciones locales y otros elementos de la sociedad civil, comprendidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفيما يتعلق بالمفوضية وشركائها، فقد اعتُبرت ذات أهمية جميع مستويات الشراكة، بما فيها مع الدول، والمنظمات الدولية الأخرى، والمنظمات الإقليمية، والسكان المحليين، والعناصر الأخرى من المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
Ese proyecto no sólo permitirá mejorar considerablemente la comunicación, por ejemplo, en el entorno hospitalario, sino también entre los hospitales, los centros de atención primaria de la salud y otros elementos del servicio. | UN | ولن تساعد هذه البيئة فقط على تحقيق تحسينات كبيرة في الاتصال داخل بيئة المستشفي على سبيل المثال، وإنما أيضا بين المستشفي والرعاية الأساسية والعناصر الأخرى لخدمة. |
Objetivos, definiciones y otros elementos para la Convención. | UN | 1 - الأهداف والتعريفات والعناصر الأخرى اللازمة للاتفاقية. |
Véase el anexo I del presente documento, que ofrece una recopilación aparte de los lementos concretos y otros elementos propuestos. | UN | أنظر الملحق الأول لهذه الوثيقة وهو تجميع منفصل لـ " العناصر الصارمة والعناصر الأخرى المقترحة " . |
Posteriormente, la brigada de Katanga, que se desplegará para velar por la seguridad de las elecciones, y otros elementos importantes de la Misión serán objeto de un examen minucioso para volver a calibrar los recursos de la MONUC. | UN | وبعد ذلك، سيخضع كل من لواء كاتانغا، الذي سيُنشر لضمان الأمن خلال الانتخابات، والعناصر الأخرى ذات الصلة، في البعثة لتقييم دقيق بغرض إعادة معايرة موارد البعثة. |
El demandado rechazó el alegato de que las partes hubieran concertado un acuerdo por el que el demandado prometiera hacer entrega de molinos de doble rueda y otros componentes que fueran conformes con las especificaciones consignadas en la factura pro forma. | UN | ورفض المدعى عليه ادعاء المدعي بأن الطرفين توصلا إلى اتفاق تعهد بموجبه المدعى عليه بتسليم وحدات الدلفنة المزدوجة والعناصر الأخرى حسب المواصفات المحددة في الفاتورة التقديرية المؤقتة. |
Además, la Oficina serviría de enlace con representantes de la administración local, representantes comunitarios, grupos de la sociedad civil y organizaciones internacionales o nacionales que colaboran en las actividades de recuperación y apoyo al desarrollo y otros componentes de la FPNUL. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيقوم المكتب بالاتصال بممثلي الحكم المحلي وممثلي المجتمعات المحلية وجماعات المجتمع المدني والمنظمات الدولية والوطنية المشاركة في دعم الإنعاش والتنمية والعناصر الأخرى للقوة. |
Si bien la responsabilidad por la protección de los civiles recae en primer lugar en el gobierno de acogida, las amenazas que plantean los grupos armados y otros agentes a menudo obligan al personal uniformado a recurrir a la fuerza para proteger a los civiles. | UN | وفي حين تقع المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين على عاتق الحكومة المضيفة، غالبا ما يضطر الأفراد النظاميون إلى استخدام القوة لحماية المدنيين بسبب الأخطار التي تمثلها الجماعات المسلحة والعناصر الأخرى. |
los demás componentes se presupuestan a nivel de la base de mantenimiento. | UN | والعناصر الأخرى في الميزانية يُحافظ على مستواها دون تغيير. |
1.39 La Oficina Ejecutiva presta asistencia al Secretario General en el establecimiento de la política general y en la dirección ejecutiva, la coordinación y la ejecución pronta y eficiente de los trabajos de la Secretaría y de los programas y demás actividades de la Organización, así como en sus contactos con los gobiernos, las delegaciones, la prensa y el público. | UN | ١١-٣٩ يعاون المكتب التنفيذي اﻷمين العام في وضع السياسة العامة وفي التوجيه التنفيذي لعمل اﻷمانة العامة والبرامج والعناصر اﻷخرى للمنظمة، وتنسيق كل هذا وإنجازه على وجه السرعة، ويعاونه أيضا في اتصالاته بالحكومات والوفود، والصحافة والجمهور. |
Las Partes deberían poder utilizar libremente los indicadores, directrices, instrumentos de notificación y demás elementos de un marco común que correspondan a sus necesidades y prioridades, habida cuenta de la diversidad de circunstancias que afectan a las Partes y de la importancia de que el proceso esté en manos de los países. | UN | وينبغي أن تتمتع الأطراف بحريـة استخدام المؤشرات والمبادئ التوجيهية وأدوات الإبلاغ والعناصر الأخرى لإطار موحد بما يتناسب مع احتياجاتها وأولوياتها، إقراراً باختلاف ظروف البلدان وبأهمية عملية قطرية المنحى. |
17. Agradece las actividades del Comité Internacional de la Cruz Roja y de los demás integrantes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja para proteger y asistir a los desplazados internos; | UN | 17- تسلّم مع التقدير بالأعمال التي تقوم بها لجنة الصليب الأحمر الدولية والعناصر الأخرى في الحركة الدولية الصليب الأحمر والهلال الأحمر في توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً؛ |
Aunque, como ha dicho el Secretario General, puede que el cambio climático sea el problema determinante de nuestra generación, también hay que reconocer los vínculos que existen entre el clima y otros aspectos de nuestro ecosistema, como el uso de la tierra, la energía y los océanos. | UN | فبينما يمكن اعتبار أن تغير المناخ هو التحدي المصيري الذي يواجه جيلنا، كما أشار إلى ذلك الأمين العام، يجب أيضاً الاعتراف بأوجه الترابط بين المناخ والعناصر الأخرى لنظامنا الإيكولوجي، بما في ذلك استخدام الأرض، والطاقة والمحيطات. |
En tercer lugar, para lograr la estabilidad futura de Kosovo, es importante que la comunidad internacional logre la desmovilización del ELK y de otros elementos armados. Habrá que proporcionar fondos y recursos suficientes para que los excombatientes puedan encontrar oportunidades de empleo. | UN | 48 - أما الأولوية الثالثة، وهي ضمان استقرار كوسوفو في المستقبل، فمن الضروري أن يضمن المجتمع الدولي تسريح جيش تحرير كوسوفو والعناصر الأخرى المسلحة بتوفير أموال وموارد كافية لضمان عثور المقاتلين السابقين على فرص العمالة. |
Prestación por condiciones de vida peligrosas y elementos especiales | UN | بدل المخاطر والعناصر الأخرى |