Las violaciones y la violencia sexual contra las mujeres prosiguen, y los autores de esos actos raras veces son sometidos a los tribunales de justicia. | UN | واستمرت حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء، ونادراً ما يُقدّم مرتكبوها إلى العدالة. |
Reuniones periódicas de la secretaría: los niños y los conflictos armados, los derechos humanos y la violencia sexual contra los niños | UN | اجتماعات دورية للأمانة العامة بشأن: الأطفال والنزاع المسلح، وحقوق الإنسان، والعنف الجنسي ضد الأطفال |
Capacitación sobre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, capacitación sobre protección de los niños y la violencia sexual contra los niños | UN | دورات تدريبية بشأن مفوضية حقوق الإنسان، وحماية الطفل، والعنف الجنسي ضد الأطفال |
Expresó su preocupación por la persistente violencia doméstica y sexual contra las mujeres y los niños y la discriminación de los grupos minoritarios. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال والتمييز ضد الأقليات. |
2. A pesar de ello, en los últimos 18 meses se han registrado algunos avances positivos en materia de violación y violencia sexual contra la mujer. | UN | 2 - بيد أنه في مجال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد المرأة، يمكن الإفادة بإحراز بعض التقدم الإيجابي خلال الـ 18 شهرا الماضية. |
Reuniones del Consejo de Seguridad y otras reuniones de la secretaría sobre los niños y los conflictos armados, los derechos humanos y la violencia sexual contra los niños | UN | اجتماعات لمجلس الأمن واجتماعات أخرى للأمانة العامة بشأن الأطفال والنزاع المسلح وحقوق الإنسان والعنف الجنسي ضد الأطفال |
En 2013, se establecieron 190 grupos de vigilancia permanente encargados de prevenir las violaciones de los derechos humanos y la violencia sexual contra los estudiantes con discapacidad. | UN | وفي عام 2013، أُنشئت 190 مجموعة رصد دائمة لمنع الاعتداء على حقوق الإنسان والعنف الجنسي ضد الطلبة ذوي الإعاقة. |
:: La lucha contra todos los delitos que se siguen cometiendo, en particular las violaciones y la violencia sexual contra las mujeres y las niñas, que se han convertido en un arma de guerra, y los incendios deliberados de viviendas y propiedades. | UN | :: مكافحة كافة الجرائم التي لا تزال تُرتكب، ولا سيما أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال، التي أصبحت أسلحة حرب، وتعمد إشعال الحرائق في المساكن والأملاك؛ |
Haciendo referencia a las preguntas 15 y 16, los malos tratos por motivo de género y la violencia sexual contra las mujeres y las niñas siguen siendo muy comunes. | UN | 28 - وقال في معرض الإشارة إلى السؤالين 15 و 16 إن الاعتداء القائم على الجنس والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات لا يزالان واسعي الانتشار. |
Entre los primeros 60 Servicios de atención de la violencia doméstica y la violencia sexual contra las mujeres se encuentran precisamente los Servicios Legales Integrales instalados en la zona cocalera de Cochabamba. | UN | ومن بين 60 وحدة أولية للتصدي للعنف العائلي والعنف الجنسي ضد النساء، يشار تحديداً إلى الوحدات القانونية المتكاملة التي استحدثت في منطقة الكوكا في كوتشابامبا. |
En una se consideran las medidas contra la violencia en los hogares y la violencia sexual contra los niños; en la otra se contempla la violencia en el hogar y la violencia sexual contra las mujeres. | UN | ويغطي أحد هذين القسمين تدابير مكافحة العنف في المنازل والعنف الجنسي ضد الأطفال، أما القسم الآخر فيغطي العنف العائلي والعنف الجنسي ضد النساء. |
De las 13 consultas celebradas entre 2008 y 2009, 5 se dedicaron a la delincuencia y la violencia y 1 a la violencia doméstica y sexual contra las mujeres y los niños. | UN | ومن بين المشاورات التي عقدت في الفترة ما بين 2008-2010 والبالغ عددها 13 مشاورة، خُصصت خمس مشاورات للجريمة والعنف وواحدة للعنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
Sin embargo, señaló que la información disponible apuntaba a que la violencia doméstica y sexual contra las mujeres y los niños seguía siendo un problema importante. | UN | بيد أن البرازيل أشارت إلى التقارير التي تدل على أن العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال ما زالا من المشاكل الكبيرة التي تواجهها جزر سليمان. |
Sin embargo, el Comité toma nota con profunda preocupación de la elevada prevalencia en el Estado parte de la violencia doméstica y sexual contra las mujeres y las niñas, en particular las trabajadoras domésticas migratorias. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ مع بالغ القلق زيادة انتشار العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات، بمن فيهن خادمات المنازل المهاجرات في الدولة الطرف. |
Abuso y violencia sexual contra los niños: la guía advierte de que los niños deben ser protegidos de la explotación, la violencia sexual, la violación, la prostitución y la trata de personas. Advierte igualmente de que el Tribunal Penal Internacional castiga como criminales de guerra a los autores de tales actos. | UN | الإساءة والعنف الجنسي ضد الأطفال: ووجه بحمايتهم من الاستغلال والعنف الجنسي والاغتصاب والدعارة والاتجار وأشار إلى أن المحكمة الجنائية الدولية تعاقب على ذلك وتعتبر مرتكبي هذه الأفعال مجرمي حرب. |
También expresó reconocimiento por la aceptación por el Gobierno de las recomendaciones de aumentar la protección de las mujeres, los niños y los grupos vulnerables y subrayó la importancia de las recomendaciones relativas a la penalización de todos los actos de violación y violencia sexual contra mujeres y niños. | UN | وأعربت الولايات المتحدة أيضاً عن تقديرها للحكومة لقبولها التوصيات بزيادة حماية النساء والأطفال والفئات المستضعفة، وشددت على أهمية التوصيات بتجريم جميع أفعال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
A pesar de los frecuentes casos que se imputan, la supervisión y notificación de casos de violación y violencia sexual contra los niños sigue siendo un reto y no siempre se denuncian por temor a las represalias y el estigma. | UN | وعلى الرغم من الادعاءات المتكررة، يظل رصد حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال والإبلاغ عنها يمثل تحديا ولا يزال هناك نقص في الإبلاغ بسبب الخوف من الانتقام والوصم. |
C. Violaciones y violencias sexuales contra las mujeres 104 22 | UN | جيم - الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء 104 26 |
Alentó a ambos Gobiernos a ocuparse de la trata de niños y de la violencia sexual contra las niñas. | UN | وشجعت الحكومتين على معالجة المسائل المتصلة بالاتجار بالأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات. |
Indíquese también si tratan el acoso sexual y la violencia contra la mujer en el lugar de trabajo. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانا يتناولان التحرش الجنسي والعنف الجنسي ضد المرأة في العمل. |
Abarca además, en tanto que delitos separados o formas más graves de actos delictivos básicos, distintas formas de abusos sexuales y de violencia sexual contra niños. | UN | ويتضمن هذا القانون أيضا مختلف أشكال الإيذاء الجنسي والعنف الجنسي ضد الأطفال كأعمال إجرامية منفصلة أو كأشكال أكثر خطورة للأفعال الإجرامية. |
Continúan las violaciones y los actos de violencia sexual contra las mujeres. | UN | ويستمر الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء. |
- La lucha contra todos los delitos que se siguen cometiendo, en particular la violación y la agresión sexual de las mujeres y los niños, que se erigen en armas bélicas, y el incendio provocado de los lugares de habitación y los bienes; | UN | - مكافحة كافة الجرائم التي لا تزال تُرتكب، ولا سيما أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال، التي أصبحت أسلحة حرب، وتعمد إشعال الحرائق في المساكن والأملاك؛ |