ويكيبيديا

    "والعنف الجنسي والعنف القائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la violencia sexual y
        
    • and sexual and gender-based violence
        
    • y violencia sexual y
        
    • la violencia sexual y por motivos
        
    La inseguridad se caracterizó principalmente por los robos a mano armada, el bandidaje y la violencia sexual y por razón de género. UN واتسمت حالة انعدام الأمن أساسا بأعمال السطو المسلح وقطع الطرق والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    20 cursos de capacitación sobre cuestiones de género y la violencia sexual y por motivo de género para los reclutas y agentes de la Policía Nacional de Liberia UN تنظيم 20 دورة تدريبية لمجندي وضباط دائرة الشرطة الوطنية الليبرية عن القضايا الجنسانية والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس
    de Darfur La violencia localizada y la violencia sexual y de género UN جيم - العنف الذي يحدث في أماكن محددة والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    9. Despite improvements in the overall security situation since 2006, the situation in Iraq is still characterized by continued indiscriminate attacks against civilians, including religious and ethnic minorities, arbitrary arrests, alleged ill-treatment while in detention, and sexual and gender-based violence. UN 9- وعلى الرغم من التحسن الذي طرأ على الوضع الأمني العام منذ عام 2006، فإن الوضع في العراق ما زال يتميز باستمرار الهجمات العشوائية ضد المدنيين، بما في ذلك الأقليات الدينية والإثنية، والاعتقالات التعسفية، وما يُزعم من تعرض الأشخاص المحتجزين لسوء المعاملة، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Salud, nutrición, VIH y SIDA y violencia sexual y basada en el género UN الصحة والتغذية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    Otras formas de violencia que experimentan los niños en las escuelas y las instituciones dedicadas al cuidado de los niños son la intimidación y la violencia sexual y por motivos de género. UN ومن أشكال العُنف الأخرى التي يتعرض لها الأطفال في المدارس ومؤسسات الرعاية الإيذاء من قبل أقرانهم والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    La falta de medidas eficaces contra la violencia localizada y la violencia sexual y de género UN بـاء - الافتقار إلى تدابير فعالة لمكافحة العنف المحلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    B. La falta de medidas eficaces contra la violencia localizada y la violencia sexual y de género UN باء - الافتقار إلى تدابير فعالة لمكافحة العنف المحلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    350. También existe un problema similar con la aplicación de las disposiciones acordadas en el Acuerdo de Paz en relación con la violencia localizada y la violencia sexual y de género. UN 350 - ثمة مسألة مماثلة تتعلق بتنفيذ الأحكام المتفق عليها في اتفاق سلام دارفور، وتلك هي مسألة العنف المحلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Debe protegerse a las mujeres y las niñas de la violación, la violencia doméstica y la violencia sexual y de género y prestarles atención de salud, psicosocial y rehabilitación y apoyo para su recuperación. UN وينبغي حماية النساء والفتيات من الاغتصاب والعنف المنزلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتقديم الرعاية الصحية والنفسية والاجتماعية وإعادة التأهيل وسبل الانتصاف.
    Por último, deben estudiarse seriamente medidas para atenuar los factores sociales y económicos que provocan el desplazamiento y aumentan la vulnerabilidad de los niños al reclutamiento, como la trata, el trabajo forzoso y la violencia sexual y basada en el género. UN وأخيراً، ينبغي النظر جدياً في تدابير للتخفيف من العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تسبب التشرد أولاً، ثم تجعل الأطفال في وقت لاحق أكثر عرضة للتجنيد، مثل الاتجـار، والعمل القسري، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    :: Suministro de conocimientos y apoyo técnicos para la elaboración y la aprobación de un programa integral de capacitación, que tenga en cuenta las cuestiones de género y cubra los aspectos básicos de la actividad policial, la gestión policial y la violencia sexual y de género UN :: توفير الخبرات والدعم التقنيين من أجل وضع واعتماد مناهج تدريبية شاملة تُراعي المنظور الجنساني وتُغطي أساسيات العمل الشرطي والإدارة الشرطية والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    En colaboración con el Gobierno, se establecieron grupos de trabajo sobre el desarrollo del sector de la seguridad y subgrupos de trabajo sobre el desarrollo del sector de la seguridad y la violencia sexual y por razón de género. UN وجرى إنشاء أفرقة عاملة منتظمة معنية بتطوير قطاع الأمن وأفرقة عاملة فرعية معنية بتطوير قطاع الأمن والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، تتشارك في رئاستها البعثة والحكومة.
    Las normas relativas a la intervención tampoco están siempre claras, ya que abarcan la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y la violencia sexual y de género. UN كما أن قواعد الاشتباك كثيراً ما تكون غير واضحة حيث تنطوي على التعذيب والقتل خارج نطاق القضاء والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Suministro de conocimientos y apoyo técnicos para la elaboración y la aprobación de un programa integral de capacitación, que tenga en cuenta las cuestiones de género y cubra los aspectos básicos de la actividad policial, la gestión policial y la violencia sexual y de género UN توفير الخبرة والدعم التقنيين من أجل وضع واعتماد مناهج تدريبية شاملة تُراعي المنظور الجنساني وتُغطي أساسيات العمل الشرطي والإدارة الشرطية والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    35. La situación de las mujeres y las niñas en Somalia se sigue deteriorando como consecuencia del desplazamiento interno masivo, la militarización y la falta de gobernanza, condiciones que han provocado un aumento de la discriminación y la violencia sexual y de género. UN 35- لا تزال حالة المرأة والبنت في الصومال تتدهور في ظل التشرد الداخلي الواسع النطاق والبيئة التي يسودها التسلح وانعدام الحكم مما أدى إلى زيادة التمييز والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    En las etapas de preparación e intervención, el UNFPA colabora con sus asociados a nivel internacional, regional, nacional y de la comunidad para la prevención de la mortalidad y la morbilidad relacionadas con el embarazo, las infecciones por VIH y la violencia sexual y basada en el género. UN وخلال مرحلة التأهب والاستجابة، يعمل الصندوق مع الشركاء على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية لتجنب أن يؤدي الحمل والاعتلال إلى حدوث وفيات، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El Consejo expresa su profunda preocupación ante el hecho de que los civiles sigan constituyendo la mayoría de las víctimas de los actos de violencia cometidos por las partes en los conflictos armados, en particular, como consecuencia de los ataques dirigidos deliberadamente contra ellos, el uso indiscriminado y excesivo de la fuerza y la violencia sexual y por razón de género. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه لأن المدنيين لا يزالون يشكلون أغلبية ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها الأطراف في الصراع المسلح، بمن فيهم ضحايا الاستهداف المتعمد والاستعمال العشوائي والمفرط للقوة والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Crimes by militias, criminal gangs and security and military forces in certain parts of the country, such as in Baghdad, have included kidnappings, assassinations, extrajudicial executions, forced recruitment, destruction of property, intimidation, extortion and sexual and gender-based violence. UN وتشمل الجرائم التي ترتكبها المليشيات والعصابات الإجرامية والقوات الأمنية والعسكرية في أنحاء معينة من البلد، مثل بغداد، أعمال الخطف والاغتيال والإعدامات خارج نطاق القضاء والتجنيد القسري وتدمير الممتلكات والترهيب والابتزاز والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس().
    57. Se señaló una vez más al Experto independiente que los desplazados internos eran víctimas de amenazas, intimidación, saqueos, agresiones y violencia sexual y de género. UN 57- وأُبلغ الخبير المستقل مرة أخرى بأن المشردين داخلياً يتعرضون للتهديدات والتخويف والسلب والنهب والاعتداء والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Se determinó que era necesario prestar atención prioritaria a diversas cuestiones de derechos humanos, entre ellas la debilidad de la base institucional del Estado de derecho, las precarias condiciones de detención, la violencia sexual y por motivos de género y la denegación de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ومن بين مسائل حقوق الإنسان التي حُددت، باعتبارها تتطلب الاهتمام على سبيل الأولوية، ضعف القاعدة المؤسسية لسيادة القانون، وسوء ظروف الاحتجاز، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وإنكار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد