ويكيبيديا

    "والعوامل البيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los factores ambientales
        
    • los factores ambientales a
        
    • como los factores ambientales
        
    • y factores ambientales
        
    • y otros de tipo ambiental
        
    • de los factores medioambientales sobre
        
    • otros factores ambientales
        
    • y de los factores medioambientales
        
    La incertidumbre financiera y los factores ambientales exacerban estos riesgos, ya que entrañan graves consecuencias para los grupos más desfavorecidos. UN ويتسبب تقلب الأوضاع المالية والعوامل البيئية في تفاقم هذه المخاطر، فهي تؤثر بشدة على أكثر الفئات السكانية حرمانا.
    Complace especialmente a Mongolia comprobar que la Convención aborda las causas subyacentes de la desertificación, inclusive el comportamiento humano y los factores ambientales y socioeconómicos. UN ومما يسعد منغوليا بوجه خاص أن الاتفاقية تعالج اﻷسباب اﻷساسية للتصحر، بما في ذلك السلوك اﻹنساني، والعوامل البيئية والاجتماعية - الاقتصادية.
    v) Los Estados aplicarán procedimientos adecuados de registro, rastreo y ensayo de los artefactos explosivos, que deberán incluir información sobre la fecha de fabricación de cada artefacto, serie o lote de artefactos explosivos, así como información sobre los lugares en que los artefactos han permanecido, las condiciones en que han sido almacenados y los factores ambientales a los que han estado expuestos; UN `5` ينبغي للدول أن تطبق إجراءات مناسبة لتسجيل الذخائر المتفجرة وتعقبها واختبارها، بحيث تشتمل على معلومات عن تاريخ صنع كل عدد أو مجموعة أو دفعة من الذخائر، ومعلومات عن المكان الذي كانت توجد فيه، وأوضاع تخزينها، والعوامل البيئية التي تعرضت لها.
    34. Para garantizar el respeto de los derechos de los adolescentes a la salud y el desarrollo deben tenerse en cuenta tanto los comportamientos individuales como los factores ambientales que aumentan los riesgos y su vulnerabilidad. UN 27- ينبغي عند كفالة حقوق المراهقين في الصحة والنمو، أن توضع في الاعتبار السلوكيات الفردية والعوامل البيئية التي تؤدي إلى زيادة الضعف والمخاطر.
    Los recursos marinos vivos, particularmente los peces y los mamíferos marinos, no han sido ordenados o lo han sido población por población, sin tener en cuenta las relaciones que existen entre la producción, la biomasa, las interacciones entre muchas especies y factores ambientales. UN وكانت الموارد البحرية الحية، لاسيما اﻷسماك والثدييات البحرية، تدار في الماضي على أساس استهلاك المخزون أولا بأول، هذا إن كانت هناك ادارة أصلا، دون أي اعتبار للعلاقات القائمة بين الانتاج والكتلة الاحيائية والتفاعلات بين اﻷنواع المتعددة، والعوامل البيئية.
    h) Fomentarán investigaciones científicas que apoyen la conservación y ordenación de la pesca, en particular el examen continuo de la situación de las poblaciones, encuestas de abundancia y estudios biológicos sobre las especies buscadas y las capturadas accidentalmente, así como investigaciones sobre los factores oceanográficos, climáticos y otros de tipo ambiental; UN )ح( تشجيع البحث العلمي الداعم لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك، بما في ذلك الاستعراض المستمر لحالة اﻷرصدة، والدراسات الاستقصائية لمدى الوفرة، واجراء دراسات بيولوجية بشأن اﻷنواع المستهدفة وغير المستهدفة، فضلا عن البحوث المتعلقة بالعوامل اﻷوقيانوغرافية والمناخية والعوامل البيئية اﻷخرى؛
    Algunas delegaciones propusieron aplicar el artículo 5 d) del Acuerdo, en virtud del cual se debían evaluar los efectos de la pesca, de otras actividades humanas y de los factores medioambientales sobre las poblaciones objeto de la pesca y sobre las especies dependientes, asociadas o pertenecientes al mismo ecosistema. UN واقترحت بعض الوفود إنفاذ المادة 5 (د) من الاتفاق، التي تنص على تقييم الآثار التي يحدثها صيد الأسماك وغيره من الأنشطة البشرية والعوامل البيئية في الأرصدة والأنواع المستهدفة المنتمية إلى نفس النظام الإيكولوجي أو المرتبطة بالأرصدة المستهدفة أو المعتمدة عليها.
    Debería procurarse una interacción positiva entre el turismo y los factores ambientales, socioculturales y económicos, para lo cual se precisan estrategias integradas a largo plazo. UN وينبغي السعي إلى تحقيق تفاعل إيجابي بين السياحة والعوامل البيئية والاجتماعية - الثقافية والاقتصادية، التي تتطلب وضع استراتيجيات متكاملة طويلة اﻷجل.
    No obstante, la asignación de fondos está pendiente de que se presenten un calendario aproximado y un plan para despejar la zona basados en las nuevas investigaciones que se realicen en la zona que queda por desminar, el estado en que se encuentren las minas y los factores ambientales en la zona. UN بيد أن تخصيص الأموال ينتظر تقديم المخطط العام للجدول الزمني ولخطة التطهير الذي سيقـوم على إجـراء مزيد من البحث بشأن المنطقة المتبقيـة وحالة الألغام والعوامل البيئية في المنطقة.
    La dinámica de la población, la proliferación de las enfermedades crónicas no transmisibles y los factores ambientales como desastres naturales y situaciones de conflicto influyen de manera decisiva en la prevalencia de la discapacidad. UN والحركيات السكانية وارتفاع معدلات الأمراض المزمنة غير المعدية، والعوامل البيئية كالكوارث الطبيعية وحالات النزاع، كلها عوامل تؤثر تأثيرا كبيرا على معدل انتشار الإعاقة.
    v) Los Estados aplicarán procedimientos adecuados de registro, rastreo y ensayo de los artefactos explosivos, que deberán incluir información sobre la fecha de fabricación de cada número, serie o lote de artefactos explosivos, así como información sobre los lugares en que los artefactos han permanecido, las condiciones en que han sido almacenados y los factores ambientales a los que han estado expuestos; UN `5` ينبغي للدول أن تطبق إجراءات مناسبة لتسجيل الذخائر المتفجرة وتعقبها واختبارها، بحيث تشتمل على معلومات عن تاريخ صنع كل عدد أو مجموعة أو دفعة من الذخائر، ومعلومات عن المكان الذي كانت توجد فيه، وأوضاع تخزينها، والعوامل البيئية التي تعرضت لها.
    v) Los Estados deberían aplicar procedimientos adecuados de registro, rastreo y ensayo de los artefactos explosivos, que deberían incluir información sobre la fecha de fabricación de cada artefacto, serie o lote de artefactos explosivos, así como información sobre los lugares en que los artefactos han permanecido, las condiciones en que han sido almacenados y los factores ambientales a que han estado expuestos; UN `5` ينبغي للدول أن تطبق إجراءات مناسبة لتسجيل الذخائر المتفجرة وتعقبها واختبارها، بحيث تشتمل على معلومات عن تاريخ صنع كل عدد أو مجموعة أو دفعة من الذخائر، ومعلومات عن المكان الذي كانت توجد فيه، وأوضاع تخزينها، والعوامل البيئية التي تعرضت لها.
    8. Una Alta Parte Contratante debe establecer procedimientos de registro y rastreo de las municiones, con información sobre la fecha de fabricación de cada munición o serie de municiones, el período previsto de conservación de cada munición o serie, e información sobre los lugares en que ha estado la munición, las condiciones en que ha estado almacenada y los factores ambientales a que ha estado expuesta. UN 8- ينبغي للطرف المتعاقد السامي أن يضع إجراءات لتسجيل وتعقب الذخائر تشتمل على معلومات عن تاريخ صنع كل ذخيرة أو مجموعة من الذخائر، والعمر المتوقع لكل ذخيرة أو مجموعة من الذخائر، ومعلومات عن المكان الذي كانت توجد فيه الذخيرة، وأحوال تخزينها، والعوامل البيئية التي تعرضت لها.
    34. Para garantizar el respeto de los derechos de los adolescentes a la salud y el desarrollo deben tenerse en cuenta tanto los comportamientos individuales como los factores ambientales que aumentan los riesgos y su vulnerabilidad. UN 34- ينبغي عند كفالة حقوق المراهقين في الصحة والنمو، أن توضع في الاعتبار السلوكيات الفردية والعوامل البيئية التي تؤدي إلى زيادة الضعف والمخاطر.
    34. Para garantizar el respeto de los derechos de los adolescentes a la salud y el desarrollo deben tenerse en cuenta tanto los comportamientos individuales como los factores ambientales que aumentan los riesgos y su vulnerabilidad. UN 30- ينبغي عند كفالة حقوق المراهقين في الصحة والنمو، أن توضع في الاعتبار السلوكيات الفردية والعوامل البيئية التي تؤدي إلى زيادة الضعف والمخاطر.
    34. Para garantizar el respeto de los derechos de los adolescentes a la salud y el desarrollo deben tenerse en cuenta tanto los comportamientos individuales como los factores ambientales que aumentan los riesgos y su vulnerabilidad. UN 30- ينبغي عند كفالة حقوق المراهقين في الصحة والنمو، أن توضع في الاعتبار السلوكيات الفردية والعوامل البيئية التي تؤدي إلى زيادة الضعف والمخاطر.
    El interés mundial en los biocombustibles para el transporte ha aumentado considerablemente en el último decenio, pese a que los precios del petróleo se mantuvieron bajos. Asimismo, existen estudios detallados sobre costos y factores ambientales. UN ٥٥ - زاد الاهتمام العالمي بأنواع الوقود اﻹحيائي السائل لأغراض النقل زيادة كبيرة على مدى العقد الماضي بالرغم من انخفاض أسعار النفط، وهناك دراسات مفصلة عن التكاليف والعوامل البيئية.
    83. Los participantes convinieron en que los enfoques más promisorios para África eran los que abordaban múltiples condiciones de estrés y factores ambientales, en particular dadas las limitaciones de capacidad (tanto de capacidad humana como de recursos financieros). UN 83- واتفق المشاركون على أن النُهج التي تعالج الضغوط والعوامل البيئية المتعددة هي أفضل النهج الواعدة بالنسبة لأفريقيا، ولا سيما بالنظر إلى قيود القدرات (من حيث الموارد البشرية والموارد المالية على السواء).
    h) Fomentarán investigaciones científicas que apoyen la conservación y ordenación de la pesca, en particular el examen continuo de la situación de las poblaciones, encuestas de abundancia y estudios biológicos sobre las especies buscadas y las capturadas accidentalmente, así como investigaciones sobre los factores oceanográficos, climáticos y otros de tipo ambiental; UN )ح( تشجيع البحث العلمي الداعم لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك، بما في ذلك الاستعراض المستمر لحالة اﻷرصدة، والدراسات الاستقصائية لمدى الوفرة، واجراء دراسات بيولوجية بشأن اﻷنواع المستهدفة وغير المستهدفة، فضلا عن البحوث المتعلقة بالعوامل اﻷوقيانوغرافية والمناخية والعوامل البيئية اﻷخرى؛
    La Subcomisión tomó nota de la necesidad de continuar las investigaciones espaciales relativas a los cambios climáticos, las características meteorológicas, la distribución de la vegetación, los riesgos de tormentas e inundaciones y otros factores ambientales. UN ولاحظت اللجنة الفرعية الحاجة الى مزيد من البحوث الفضائية المتصلة بتغير المناخ وأنماط اﻷحوال الجوية وتوزيع الكساء النباتي، والتعرض ﻷخطار العواصف والفيضانات، والعوامل البيئية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد