Estas actividades están encaminadas a la exploración y el desarrollo conjunto de los yacimientos de petróleo y gas en el sector del Mar Caspio que pertenece a Azerbaiyán. | UN | وتستهدف أنشطة هذه الشركات القيام بعمليات مشتركة لاستكشاف وتنمية مكامن النفط والغاز في القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين. |
Diez compañías multinacionales están realizando exploraciones de petróleo y gas en las provincias de Gaza, Inhambane, Sofala, Zambezia y Cabo Delgado. | UN | وتقوم عشر شركات متعددة الجنسيات حاليا بالبحث عن النفط والغاز في محافظات غازا وانهامبين وسوفالا وزامبيزيا وكابودلجادو. |
Publicación no periódica: evolución reciente de la industria del petróleo y el gas en África central | UN | منشور غير متكرر: التطورات الأخيرة في صناعة النفط والغاز في وسط أفريقيا |
Pero esta conclusión parece también extenderse a episodios expansivos más recientes en los sectores del petróleo y el gas en África. | UN | لكنه يبدو أيضاً أن هذا الاستنتاج ينطبق على دورات أحدث عهداً من التوسع في قطاعي النفط والغاز في أفريقيا. |
Tenemos más petróleo y gas en plástico y vertederos que en todos los recursos de petróleo y gas de EE. | TED | لدينا نفط وغاز في البلاستيك وفي مقلب النفايات أكثر مما نمتلك في كل مصادر النفط والغاز في الولايات المتحدة. |
Importantes hallazgos de petróleo y gas frente a nuestras costas también han intensificado el interés entre amigos y vecinos nuestros para el establecimiento de una cooperación económica mutuamente provechosa. | UN | كما أن وجود كميات كبيرة من النفط والغاز في مياهنا زاد أيضا من اهتمام أصدقائنا وجيراننا بإقامة تعاون اقتصادي مفيد للجميع. |
C. Contaminación procedente de las actividades de explotación de petróleo y gas en el mar | UN | التلوث نتيجة أنشطة النفط والغاز في المناطق البحرية |
c) Seguimiento del proyecto sobre el estudio y la evaluación de las operaciones de petróleo y gas en las regiones septentrionales y en la cadena de Palmyra; | UN | متابعة المشروع الخاص بدراسة وتقييم عمليات استخراج النفط والغاز في المناطق الشمالية وسلسلة تدمر؛ |
Se estima que la producción de petróleo y gas en el mar de Timor habrá producido 1.900 millones de dólares a fines de 2007. | UN | وتشير التقديرات إلى أن إيرادات إنتاج النفط والغاز في بحر تيمور ستبلغ 1.9 بليون دولار بحلول نهاية عام 2007. |
En las deliberaciones se señalaron varias dificultades relativas a la política fiscal que podrían plantearse a los países exportadores de petróleo y gas en los próximos años: | UN | وسلطت المناقشات الضوء على عدة تحديات رئيسية في مجال السياسات المالية للبلدان المصدرة للنفط والغاز في السنوات المقبلة: |
También existen varias instalaciones en tierra en el sector del petróleo y el gas en Noruega. | UN | ويوجد أيضاً عدد من المرافق البرية داخل قطاع النفط والغاز في النرويج. |
La principal forma de entrada de corrientes hacia África Oriental fueron los sectores del petróleo y el gas en la República Unida de Tanzanía y en Uganda. | UN | وتأثرت التدفقات إلى شرق أفريقيا أساسا بالنفط والغاز في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Angola había acogido la 7ª Conferencia sobre Comercio y Financiación del Petróleo y el gas en África, celebrada en mayo de 2003. | UN | وذكر أن أنغولا استضافت المؤتمر السابع المعني بتجارة وتمويل النفط والغاز في أفريقيا في أيار/مايو 2003. |
No obstante, el Ministro de Minas y Recursos de Indonesia, Sr. Kuntoro Mankusubroto, declaró que las reservas de petróleo y gas de la falla de Timor no eran tan grandes como se suponía en un principio. | UN | بيد أن السيد كونتورو وزير المناجم والموارد اﻹندونيسي قال إن إيرادات النفط والغاز في منطقة فرجة تيمور ليست واسعة النطاق بالقدر الذي كان مظنونا في البداية. |
El año 2000 vio iniciativas por parte de empresas de búsqueda de petróleo y gas de Alemania, los Estados Unidos, la Federación de Rusia y Francia en relación con el aprovechamiento de los yacimientos del ártico ruso. | UN | وقد شهد عام 2000 مبادرات من جانب شركات النفط والغاز في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وفرنسا وألمانيا لتنمية الرواسب في المنطقة القطبية الروسية. |
El control eficaz de la contaminación originada en los buques y en las plataformas de petróleo y gas frente a las costas depende en grado sumo de la disponibilidad de tecnologías actualizadas en determinadas esferas. | UN | ٥١ - تعتمد المكافحة الفعالة للتلوث الناتج عن السفن ومنصات النفط والغاز في المناطق البحرية القريبة من الشواطئ، اعتمادا شديدا على مدى توفر أحدث التكنولوجيات في عدد من المجالات المواضيعية. |
En algunas zonas de la plataforma en que se hayan realizado actividades de prospección de petróleo y gas frente a las costas habrá una amplia cobertura de datos sísmicos de alta calidad, a partir de los cuales se podrá determinar el espesor del sedimento. | UN | فالبيانات السيزمية عن بعض مناطق الجرف القاري التي كانت موضع استكشاف للنفط والغاز في عرض البحر تكون على درجة عالية جدا من الجودة، فيتسنى على أساسها تحديد سُمك الترسبات. |
Sin embargo, teniendo en cuenta que el transporte por ferrocarril no es eficaz en función de los costos, ni tampoco seguro, la explotación comercial de las reservas de petróleo y gas del Asia central sólo comenzará seriamente cuando se construyan nuevos oleoductos. | UN | ومع هذا ونظرا ﻷن نقل النفط بالسكك الحديدية ليس بالعملية الفعالة من حيث التكلفة كما أنها غير آمنة، فلن يبدأ الاستثمار التجاري الجدي لاحتياطي النفط والغاز في آسيا الوسطى إلا بعد بناء خطوط أنابيب جديدة. |
:: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones regulares con la Secretaría de Estado de Recursos Naturales, sobre la utilización eficaz de los ingresos del petróleo y el gas para proyectos o programas de reducción de la pobreza y crecimiento económico | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزير الدولة للموارد الطبيعية، بشأن الاستغلال الفعال لإيرادات النفط والغاز في مشاريع أو برامج تهدف إلى الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي |
k) Acuerdo de 1979 entre Noruega y el Reino Unido relativo a la explotación de las reservas del yacimiento de Statfjord (Cmnd 8282); | UN | (ك) اتفاق عام 1979 بين المملكة المتحدة والنرويج لاستغلال مكامن النفط والغاز في ستاتفيورد (Cmnd 8282)؛ |
Las explotaciones de petróleo y de gas han continuado en las tierras reclamadas por los lubicon para su uso tradicional desde la fecha del dictamen. | UN | وقد استمر استخراج النفط والغاز في الأراضي التي يطالب بها اللوبيكون بصفتها إقليما يستغلونه تقليدياً منذ صدور الآراء. |
La opinión general era que había que considerar la gestión de los ingresos derivados del petróleo y del gas en un contexto más amplio, como medio para: | UN | وحدث اتفاق في الآراء بشكل عام، على أنه يجب أن ينظر إلى إدارة عائدات النفط والغاز في سياق أوسع، باعتبارها وسيلة لتحقيق الآتي: |
Los adelantos de las ciencias y la tecnología marinas, que han impulsado la explotación de yacimientos submarinos de petróleo y gas a lo largo de los últimos 50 años y han recibido el impulso de ésta, han hecho que los mares se perfilen también como fuente de variados recursos no vivos. | UN | والتقدم المحرز في العلم والتكنولوجيا البحريين الذي حفز صناعة استخراج النفط والغاز في عرض البحر وحفزته خلال اﻟ ٥٠ سنة الماضية، يشير أيضا إلى المحيطات باعتبارها مصدرا لموارد غير حية متنوعة. |
El sindicato de trabajadores de la industria del petróleo y el gas de la República de Azerbaiyán habrían respondido en relación con estas quejas que los empleados habían propagado las creencias de los Testigos de Jehová, que actuaban ilegalmente en Azerbaiyán. | UN | وذكر أن نقابة عمال النفط والغاز في أذربيجان ذكرت فيما يتعلق بهذه الشكوى أن أولئك الموظفين يعملون على نشر معتقدات شهود يهوة التي يمارسونها بطريق غير شرعي في أذربيجان. |
Según lo indicado en el informe, una verdadera explotación comercial del petróleo y el gas del Asia central sólo comenzará con la construcción de nuevos oleoductos y gasoductos. | UN | وأكد أن الاستغلال التجاري الجاد لاحتياطات النفط والغاز في آسيا الوسطى لن يبدأ، كما ذكر التقرير، إلا بتشييد خطوط أنابيب جديدة. |
cc) Canje de notas de 2001 entre el Reino Unido y Noruega sobre la enmienda del acuerdo relativo a la explotación de las reservas del yacimiento de Frigg y el transporte de gas desde allí al Reino Unido (Cmnd 5258); | UN | (ج ج) تبادل المذكرات في عام 2001 بشأن تعديل الاتفاق المتعلق باستغلال مكامن النفط والغاز في حقل فريغ (Cmnd 5258)؛ |