el objetivo principal de este proyecto es fortalecer y extender la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el Sistema Económico Latinoamericano (SELA). | UN | والغرض الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز وتوسيع التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
el objetivo principal del proceso de Ottawa es elaborar un instrumento por el que se prohíba la utilización de las minas terrestres antipersonal. | UN | والغرض الرئيسي من عملية أوتاوا هو إيجاد صك عالمي يحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
el principal objetivo del proyecto es reducir el uso de los plaguicidas que resultan muy costosos y perjudiciales para el medio ambiente. | UN | والغرض الرئيسي للمشروع هو الحد من استخدام مبيدات اﻵفات المكلف والضار للبيئة. |
la finalidad primordial de la evaluación actuarial es la de determinar si los fondos actuales y futuros previstos de la Caja serán suficientes para cumplir sus obligaciones. | UN | والغرض الرئيسي من التقييم الاكتواري هو تحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية واﻷصول التقديرية المقبلة ستكفي للوفاء بالتزاماته. |
el propósito principal de establecer una distinción entre los tres niveles es facilitar la descripción y el análisis del proceso de emancipación. | UN | والغرض الرئيسي للممايزة بين المستويات الثلاثة هو تيسير وصف وتحليل عملية التحرر. |
la finalidad principal de la red es la puesta en común de experiencias, prácticas recomendadas, ideas e información. | UN | والغرض الرئيسي من الشبكة هو الجمع بين الممارسين لتـبـادل الخبرات والممارسات السـديدة والأفكار والمعلومات. |
la principal finalidad del artículo 25 es introducir y, al mismo tiempo limitar esas excepciones. | UN | والغرض الرئيسي من المادة 25 هو ادخال مثل هذه الاستثناءات مع تقييدها في نفس الوقت. |
el principal propósito de esas reuniones sería el siguiente: | UN | والغرض الرئيسي من اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية هذه هو: |
el objetivo principal del curso era elaborar un proyecto de investigación colaborativa sobre el tema. | UN | والغرض الرئيسي من هذه الحلقة هو وضع اقتراح للتعاون في البحوث في هذا الموضوع. |
el objetivo principal de esta opción sería proporcionar a todas las oficinas en los países una capacidad y un nivel de programación mínimos. | UN | والغرض الرئيسي لهذا الخيار هو تزويد جميع المكاتب القطرية بدرجة دنيا من القدرة والبرمجة. |
el objetivo principal del servicio de empleo público es promover el funcionamiento del mercado laboral. | UN | والغرض الرئيسي المنشود من خدمات العمل العامة هو تعزيز تشغيل سوق العمل. |
el principal objetivo era aprovechar la ocasión del cincuentenario como para fortalecer la labor de la organización. | UN | والغرض الرئيسي هو الاستفادة من الذكرى السنوية الخمسين كوسيلة لمواصلة تعزيز أعمال المنظمة. |
el principal objetivo era aprovechar la ocasión del cincuentenario como para fortalecer la labor de la organización. | UN | والغرض الرئيسي هو الاستفادة من الذكرى السنوية الخمسين كوسيلة لمواصلة تعزيز أعمال المنظمة. |
el principal objetivo de ese capítulo es crear conciencia sobre la gravedad de la situación. | UN | والغرض الرئيسي من هذا الفصل ايجاد الوعي بخطورة الوضع. |
la finalidad primordial de la evaluación actuarial es la de determinar si los fondos actuales y previstos de la Caja serán suficientes para cumplir sus obligaciones. | UN | والغرض الرئيسي من التقييم الاكتواري هو تحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية واﻷصول التقديرية المقبلة ستكفي للوفاء بالتزاماته. |
la finalidad primordial de la evaluación actuarial es determinar si los fondos actuales y previstos de la Caja serán suficientes para cumplir sus obligaciones. | UN | والغرض الرئيسي من التقييم الاكتواري هو تحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية واﻷصول التقديرية المقبلة ستكفي للوفاء بالتزاماته. |
el propósito principal de la ley fue eliminar todas las formas de discriminación basada en el género. | UN | والغرض الرئيسي لهذا القانون هو القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس. |
la finalidad principal de ese Grupo sería asesorar al Representante Especial del Secretario General con respecto a esas presuntas violaciones. | UN | والغرض الرئيسي منها هو إسداء المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بصدد الانتهاكات المدعاه. |
la principal finalidad de sus actividades es velar por la estabilidad de la moneda; sólo se puede interferir en sus actividades ajustándose a la ley. | UN | والغرض الرئيسي من أنشطته هو الحرص على تأمين استقرار العملة، ولا يمكن التدخل في أنشطته إلا بمقتضى قانون. |
el principal propósito de la iniciativa es incluir las cuestiones relativas a la discapacidad en todos los programas de desarrollo a escala de los gobiernos locales. | UN | والغرض الرئيسي لهذه المبادرة هو إدراج قضايا الإعاقة، على مستوى الحكومات المحلية، في جميع برامج التنمية الرئيسية. |
el propósito fundamental del programa es desarrollar y fortalecer los servicios de extensión agrícola. | UN | والغرض الرئيسي للبرنامج هو تنمية وتقوية خدمات الإرشاد الزراعي. |
la finalidad fundamental de la Dependencia es aumentar la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والغرض الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
el principal objeto de este concepto es mejorar la coordinación de las medidas tomadas por las autoridades participantes. | UN | والغرض الرئيسي من هذا المفهوم هو تحسين أعمال التنسيق التي تقوم بها السلطات المعنية. |
su objetivo principal era facilitar la creación de una asamblea o consejo consultivos de las minorías. | UN | والغرض الرئيسي لهذه المبادرة هو تيسير إنشاء جمعية استشارية أو مجلس استشاري لﻷقليات. |
el objetivo primordial consiste en sentar una base sólida para su aplicación mediante el desarrollo económico acelerado y sostenido. | UN | والغرض الرئيسي من الخطة إرساء أساس متين لتنفيذ تلك الأهداف من خلال التعجيل بالتنمية الاقتصادية المستدامة. |
el objetivo fundamental de estos centros es brindar educación etnocultural. | UN | والغرض الرئيسي لهذه المدارس توفير التعليم العرقي الثقافي. |
el objeto principal de estos servicios es proporcionar asesoramiento al Estado Miembro para que pueda tomar medidas inmediatas o, en el caso de necesidades más generales, establecer las bases para satisfacerlas a través de la identificación y formulación de proyectos para su presentación a las posibles fuentes de financiación. | UN | والغرض الرئيسي للخدمات الاستشارية هو تقديم المشورة كأساس ﻹجراءات فورية تقوم بها الحكومات أو القيام، إذا كانت هناك احتياجات أعم، بإرساء اﻷسس لتلبية هذه الاحتياجات عن طريق تحديد وصياغة مشاريع لتقديمها إلى مصادر التمويل المحتملة. |
su principal objetivo es promover la coordinación y la cooperación en una amplia gama de cuestiones sustantivas y de gestión con las que se enfrentan las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والغرض الرئيسي للمجلس مواصلة التنسيق والتعاون بشأن نطاق عريض من القضايا الفنية والإدارية التي تواجه منظمات منظومة الأمم المتحدة. |