ويكيبيديا

    "والغرض منها هو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su propósito es
        
    • su objetivo es
        
    • tiene por objeto
        
    • el propósito es
        
    • su finalidad es
        
    • tienen por objeto
        
    • el objetivo es
        
    • cuyo propósito es
        
    • elaborado a fin de
        
    • tiene como propósito
        
    • su objetivo se cifra
        
    • el objeto de la nota es
        
    su propósito es herir más que matar. UN والغرض منها هو إحداث لعاهة بدلا من القتل.
    su propósito es establecer limitaciones a la forma de hacer la guerra restringiendo el empleo de ciertas armas convencionales. UN والغرض منها هو وضع قيود علـى شن الحرب بتقييد استعمال أسلحـة تقليدية معينــة.
    su objetivo es ayudar a los lectores a comprender los documentos de PACE. UN والغرض منها هو مساعدة القراء على فهم وثائق شراكة المعدات الحاسوبية.
    su objetivo es determinar los componentes de la red, comprender su funcionamiento, evaluar su papel dentro de la red y decidir qué tipo de enlace electrónico, si fuese necesario, serviría mejor a la red. UN والغرض منها هو تحديد وحدات الشبكة، وفهم كيفية عملها، وتقييم دورها في الشبكة، وتحديد نوع الصلة الالكترونية التي من شأنها أن تدعم الشبكة، إن كانت هذه الصلة موجودة أصلا.
    tiene por objeto lograr la implicación local, la coherencia de las medidas locales y nacionales y la colaboración entre los asociados del Norte y del Sur. UN والغرض منها هو إتاحة تولي زمام العمليات على الصعيد المحلي، وتحقيق الاتساق في الإجراءات المحلية والوطنية، والتعاون بين الشركاء في الشمال والجنوب.
    el propósito es que los empleadores del mercado nacional de trabajo y sus empleados cumplan la ley, los reglamentos y los convenios colectivos vigentes. UN والغرض منها هو ضمان امتثال أرباب العمل في سوق العمل الوطنية وموظفيهم للقانون والأنظمة والاتفاقات الجماعية المعمول بها.
    su finalidad es estudiar los problemas cotidianos de las minorías y resolverlos en su propio contexto. UN والغرض منها هو النظر في مشاكل اﻷقليات اليومية وحلها في أماكنها.
    Esos estados se preparan anualmente y tienen por objeto satisfacer las necesidades de información de una amplia gama de usuarios. UN ويتم إعداد مثل هذه البيانات سنوياً، والغرض منها هو توفير المعلومات التي تحتاج إليها طائفة واسعة من مستخدمي البيانات.
    su propósito es brindar apoyo a las deliberaciones sustantivas sobre este problema. UN والغرض منها هو دعم المناقشات الموضوعية لهذه القضية.
    su propósito es promover la seguridad alimentaria y garantizar a esas comunidades el pleno goce de sus derechos económicos, sociales y culturales. UN والغرض منها هو تعزيز الأمن الغذائي وكفالة التمتع الكامل لتلك المجتمعات بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    su propósito es abordar la crítica situación generada por la falta de una gestión de expedientes y archivos en la Comisión durante décadas desde su creación en 1958. UN والغرض منها هو تناول الوضع الحرج الذي نشأ عن غياب إدارة السجلات والمحفوظات داخل اللجنة لعقود منذ إنشائها في عام 1958.
    su objetivo es ayudar a las organizaciones no gubernamentales a satisfacer las necesidades de los niños y jóvenes afectados por la guerra. UN والغرض منها هو مساعدة المنظمات غير الحكومية في تلبية احتياجات الأطفال والشبان المتأثرين بالحرب.
    su objetivo es ayudar a los lectores a comprender mejor el documento de orientación. UN والغرض منها هو مساعدة القراء على فهم وثيقة التوجيه بصورة أفضل.
    su objetivo es evaluar en qué medida los Estados, individual y colectivamente, están adoptando medidas para establecer, promover y sostener mecanismos nacionales e internacionales que creen un entorno propicio para la realización del derecho al desarrollo. UN والغرض منها هو تقدير المدى الذي ذهبت إليه الدول، فرادى، وجماعياً، في اتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع وتعزيز واستدامة الترتيبات الوطنية والدولية بغرض تهيئة بيئة تمكينية لإعمال الحق في التنمية.
    El programa de ordenación integrada de las zonas costeras, establecido en 1998, tiene por objeto ayudar a los Estados miembros de la COI a fomentar su capacidad científica y tecnológica sobre cuestiones marinas, en el marco de la aplicación del Programa 21. UN وقد أنشئت في هيئة برنامج في عام 1998، والغرض منها هو مساعدة الدول الأعضاء في اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في جهودها لبناء قدرات بحرية علمية وتكنولوجية كمتابعة لجدول أعمال القرن 21.
    La nota tiene por objeto informar a las Partes de los ingresos recibidos, los gastos efectuados y los resultados alcanzados al 30 de junio de 2005. UN والغرض منها هو إبلاغ الأطراف بالإيرادات والنفقات وبالنتائج المحققة حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    el propósito es identificar las políticas y los instrumentos que tengan más probabilidades de aumentar la contribución del sector de los minerales distintos de los combustibles al crecimiento económico y promover un proceso de desarrollo de más amplia base y finalmente autosostenible. UN والغرض منها هو تحديد السياسات واﻷدوات التي من شأنها أن تعزز إسهام قطاع المعادن غير الوقودية في التنمية الاقتصادية وأن تحفز التنمية التي تستند الى قاعدة أعرض وقوامها الاعتماد على الذات في النهاية.
    su finalidad es iniciar el proceso de consultas con los gobiernos sobre los medios de comunicación oficial que prefieren y elaborar una lista de observadores en consonancia con el Reglamento de la Conferencia de las Partes. UN والغرض منها هو استهلال عملية التشاور مع الحكومات بشأن قنوات الاتصال الرسمية التي تفضلها ووضع قائمة بالمراقبين طبقاً للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    Los presupuesto del PNUFID y los gastos de apoyo a los programas se financian con cargo a contribuciones voluntarias y tienen por objeto prestar asistencia a los países en desarrollo para que éstos cumplan sus obligaciones de aplicar las disposiciones de los tratados internacionales de fiscalización de drogas. UN ٣٠ - تُمول ميزانيات البرنامج وتكاليف الدعم البرنامجي من التبرعات، والغرض منها هو مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها في تنفيذ أحكام معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات.
    el objetivo es imponer por la fuerza y la violencia una camarilla títere en contra de la voluntad de nuestro pueblo. UN والغرض منها هو أن يفرضوا بالقوة والعنف طغمة عميلة ضد إرادة شعبنا.
    En 2010 se aprobó para ese año y el siguiente el Plan Operacional para la ejecución del Programa nacional de protección y promoción de los derechos humanos, cuyo propósito es desarrollar y vigilar la consecución de los objetivos, la aplicación de las medidas y la realización de las actividades del Programa. UN وفي 2010، اعتُمدت خطة تنفيذ البرنامج الوطني لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها لعامي 2010 و2011، والغرض منها هو وضع ورصد تنفيذ الأهداف والتدابير والأنشطة الواردة في البرنامج الوطني.
    Se han elaborado a fin de capacitar o sensibilizar a los gobiernos, las empresas, las comunidades y las personas sobre el cambio climático y el Convenio. UN والغرض منها هو تدريب و/أو توعية الحكومات والشركات والمجتمعات المحلية واﻷفراد بتغير المناخ وبالاتفاقية.
    En efecto, la propuesta en el comentario consagra un requisito arraigado en la jurisprudencia de los tribunales internacionales y tiene como propósito llenar el vacío jurídico reconocido por la doctrina y la jurisprudencia internacional. UN وبالفعل، يكرس الاقتراح الوارد في التعليق اشتراطا يستند على الاجتهادات القضائية للمحاكم الدولية. والغرض منها هو ملء الفراغ القانوني الذي يقر به الفقه والاجتهاد القضائي الدولي.
    su objetivo se cifra en resolver los conflictos de derechos o intereses entre los trabajadores y la gestión, originados por despidos improcedentes o desacuerdos entre ambos sectores sobre salarios y otras condiciones laborales. UN والغرض منها هو تسوية المنازعات المتعلقة بالحقوق أو المصالح والناشئة بين العمال والإدارة نتيجة لعمليات التسريح الجائرة أو الاختلاف بين العمال والإدارة حول الأجور وغيرها من أوضاع العمل.
    el objeto de la nota es proporcionar al OSACT un panorama general de los programas en curso sobre cuestiones metodológicas, identificar los problemas importantes y definir las opciones que podrán tenerse en cuenta para asegurar que se disponga de metodologías en el futuro. UN والغرض منها هو إعطاء اللجنة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية نظرة عامة عن برامج المنهجية الراهنة، والتعرف على الثغرات المهمة وتحديد الخيارات الواجب النظر فيها والتي من شأنها أن تؤمن توافر المنهجيات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد