ويكيبيديا

    "والغطاء النباتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la vegetación
        
    • y la cubierta vegetal
        
    • y vegetación
        
    • y de la cubierta terrestre
        
    • y la cobertura terrestre
        
    • y cobertura del suelo
        
    • y la cubierta terrestre
        
    • y de la cubierta vegetal
        
    Se describen los posibles efectos en la capa de nieve y los sistemas hidrográficos, el ecosistema montañoso y la vegetación. UN ويتناول اﻵثار المحتملة على الغطاء الثلجي والنظم المائية والنظام اﻹيكولوجي الجبلي والغطاء النباتي.
    La incorporación de estos aportes suministrará nutrientes adicionales que acelerarán la recuperación de la biota del suelo y la vegetación. UN وسيؤدي إدخال هذه التعديلات إلى إتاحة مغذيات إضافية ستعجِّل بانتعاش الكائنات الحية في التربة والغطاء النباتي.
    Se mantiene el carbono orgánico del suelo y la cubierta vegetal como sumidero y depósito de carbono UN تحفظ الكربون العضوي للتربة والغطاء النباتي فوق سطح الأرض كبالوعة وخزان للكربون
    Los participantes en el Seminario, además de documentos, presentaron mapas y gráficos preparados con computadora que muestran las zonas desertificadas o degradadas y la cubierta vegetal de sus respectivos países. UN وقدم المشاركون في حلقة العمل أيضاً إلى جانب أبحاثهم خرائط وأشكال بيانية محوسبة تبين المناطق المهجورة أو المعزولة والغطاء النباتي في بلدان كل منهم على حدة.
    La reseña que antecede sobre las principales características de los recursos disponibles en términos de tierras, aguas y vegetación muestra las grandes diferencias que existen en la distribución de los recursos naturales en la región árabe. UN إلا أن الاستعراض الآنف الذكر للخصائص الأساسية لما يتوافر من موارد تشمل الأراضي والمياه والغطاء النباتي يبين التفاوت الكبير في توزع الموارد الطبيعية بين هذه البلدان.
    La vigilancia del clima y de la cubierta terrestre a gran escala está a menudo desvinculada de la vigilancia a escala local basada en la teleobservación de alta resolución y en los estudios sobre el terreno. UN وغالباً ما يكون رصد المناخ والغطاء النباتي على نطاق واسع منفصلاً عن الرصد على النطاق المحلي الذي يقوم على الاستشعار من بُعد العالي الاستبانة وعلى المسوح الميدانية.
    Un requisito previo para adoptar decisiones y gestionar los recursos de manera fundamentada es contar con información sobre las precipitaciones, las cosechas y la vegetación. UN ويمثل توافر معلومات عن كمية الأمطار والمحاصيل والغطاء النباتي شرطا مسبقا لاتخاذ قرارات متبصرة وإدارة الموارد.
    A medida que avanzaba la labor de reconstrucción posterior al maremoto, la secretaría ha puesto de relieve las oportunidades existentes para una recuperación bien planificada de los bosques y la vegetación ribereños. UN وبينما تمضي عملية التعمير بعد انتهاء سونامي قدما، ظلت الأمانة توجه الانتباه إلى فرص الإصلاح المخططة تخطيطا جيدا للغابات الساحلية والغطاء النباتي.
    A. Ordenación sostenible del uso de la tierra, particularmente el agua, los suelos y la vegetación de las zonas afectadas UN ألف - الإدارة المستدامة لاستخدام الأراضي في المناطق المتأثرة، بما في ذلك المياه والتربة والغطاء النباتي
    Se han utilizado datos obtenidos por satélite para medir la temperatura, la humedad y la vegetación con el fin de estimar el número de personas que corren el riesgo de contraer malaria. UN وقد استُخدمت البيانات الساتلية أيضاً لقياس درجة الحرارة، والرطوبة، والغطاء النباتي من أجل تقدير عدد السكان المعرضين للإصابة بالملاريا.
    Para cumplir esta obligación, se ha hecho hincapié en la reforestación y la construcción de bancales en las zonas montañosas para evitar la erosión del suelo, al tiempo que se han protegido los humedales y la vegetación de las tierras bajas. UN وبغية الوفاء بهذا الالتزام، كُثفت عمليات إعادة التحريج والتصطيب في المناطق التلية لمنع تآكل التربة، في الوقت الذي تجري فيه حماية المستنقعات والغطاء النباتي في الأراضي المنخفضة.
    23. El hollín y el petróleo en suspensión en la atmósfera cubrían la tierra y la vegetación en extensas zonas, y la capa de hollín se adentraba en la Arabia Saudita. UN ٢٣ - وغطى الضباب الناتج عن السناج والنفط سطح التربة والغطاء النباتي في مساحات واسعة، بحيث امتدت المناطق المتأثرة بالسناج إلى المملكة العربية السعودية.
    La degradación de los suelos y la cubierta vegetal en esos desiertos se debe a la erosión eólica, el pastoreo excesivo y una acumulación igualmente excesiva de sal. UN وتؤدي التعرية الريحية والرعي المفرط وشدة تراكم الأملاح إلى تدهور التربة والغطاء النباتي فيهما.
    Los instrumentos de observación de la Tierra localizados en satélites habitualmente trazan mapas de variables de la superficie terrestre que responden a la desertificación, como el albedo, la temperatura de la superficie y la cubierta vegetal. UN وأدوات رصد الأرض المحمولة على السواتل ترسم بطريقة اعتيادية خرائط تظهر متغيرات سطح الأرض الناشئة عن التصحر، مثل بياض سطح الأرض ودرجة حرارته والغطاء النباتي.
    Una breve ojeada a la situación de la degradación de la tierra y la desertificación en el mundo árabe revela que la aridez y la limitación de los recursos naturales, con inclusión del agua, el suelo y la cubierta vegetal, figuran entre las características de la región árabe. UN وفي نظرة سريعة على واقع تدهور الأراضي والتصحر في الوطن العربي، يلاحظ أن المنطقة العربية تتصف بجفافها ومحدودية مواردها الطبيعية، بما في ذلك المياه والتربة والغطاء النباتي.
    Para levantar esos mapas, se recurre a la teleobservación y las imágenes obtenidas por satélite, a fin de incorporar factores como la elevación y vegetación, lo que permite identificar y delimitar las zonas y poblaciones en situación de riesgo. UN وتستعمل الخرائط الصورَ الملتقطة بواسطة تقنيات الاستشعار عن بُعد وبواسطة السواتل من أجل دمج عوامل مثل الارتفاعات والغطاء النباتي لتحديد وترسيم المناطق والمجموعات السكانية المعرّضة للخطر.
    iii) Utilización de procedimientos comunes para seleccionar información de la base de datos (por ejemplo, prioridades, tipo de terreno y vegetación); UN ' ٣ ' استخدام استفسارات موحدة لوضع قواعد البيانات )وهي اﻷولوية، ونوع التربة، والغطاء النباتي
    El próximo período de sesiones de trabajo internacional organizado por el Grupo de Trabajo se celebrará en el segundo trimestre de 2007 y girará en torno a los problemas metodológicos de las estadísticas de uso de la tierra y de la cubierta terrestre. UN 17 - ستعقد دورة العمل الدولية المقبلة التي ينظمها الفريق العامل في الربع الثاني من عام 2007، وستركز على المسائل المنهجية المتعلقة بإحصاءات استغلال الأرض والغطاء النباتي.
    e) Organizar el período de sesiones de trabajo internacional sobre las estadísticas del uso de la tierra y de la cubierta terrestre en 2007; UN (هـ) تنظيم دورة العمل الدولية بشأن الإحصاءات المتعلقة باستغلال الأراضي والغطاء النباتي في عام 2007؛
    a) Existía ya una serie de aplicaciones, por ejemplo con fines de observación en silvicultura, utilización del suelo y cobertura del suelo, geología y agricultura, que ya estaban próximas a la madurez operativa. UN )أ( ثمة بالفعل عدد من التطبيقات التي يذكر منها مثلا رصد الحراجة واستخدام اﻷراضي والغطاء النباتي والجيولوجيا والزراعة ، والتي اقتربت من مرحلة النضج التشغيلي .
    El período de sesiones de trabajo internacional sobre cuestiones metodológicas de las estadísticas del uso de la tierra y la cubierta terrestre, que estaba previsto para 2007, ha debido aplazarse, se ha demorado el establecimiento del Subgrupo (véase párr. 12) y todavía no ha comenzado la labor conjunta en esta esfera. UN 17 - أدى التأخر في إنشاء الفريق الفرعي (انظر الفقرة 12) وعدم الشروع بعد في إنجاز الأعمال المشتركة إلى إرجاء اجتماع العمل الدولي بشأن المسائل المنهجية للإحصاءات المتعلقة باستغلال الأراضي والغطاء النباتي الذي كان من المقرر عقده في عام 2007.
    Enfoque internacionalmente aceptable de la clasificación de la utilización de tierras y de la cubierta vegetal UN وضع نهج مقبول دوليا لتصنيف استخدام اﻷراضي والغطاء النباتي لﻷراضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد