ويكيبيديا

    "والغوثية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y de socorro
        
    • y socorro
        
    • socorro y de carácter
        
    • socorro y servicios
        
    • socorro y asistencia
        
    • asistencia de socorro
        
    • socorro y otros servicios
        
    • de socorro y
        
    • servicios de socorro
        
    • y el socorro
        
    Informes relativos a la asistencia especial económica, humanitaria y de socorro en caso de desastre UN التقارير المتعلقة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والغوثية في حالات الكوارث
    Informes relativos a la asistencia especial económica, humanitaria y de socorro en caso de desastre UN التقارير المتعلقة بالمساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعدة اﻹنسانية والغوثية في حالات الكوارث
    Para que las Naciones Unidas puedan intensificar las actividades relativas a la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre se deben aportar recursos. UN ولتعزيز جهود اﻷمم المتحدة في تنسيق المساعدة اﻹنسانية والغوثية في حالات الطوارئ يجب أن تتدفق الموارد.
    Se ha hecho hincapié en satisfacer las necesidades de la mujer mediante actividades especiales relacionadas con el género para proyectos de desarrollo y socorro en países africanos. UN وشدد على ضرورة تلبية احتياجات المرأة مــن خــلال ما تتضمنه من المشاريع اﻹنمائية والغوثية في البلدان اﻷفريقية من أنشطة خاصة تراعي مسائل الجنسين.
    Dicha asistencia abarca la prestación de servicios esenciales de enseñanza, de salud, de socorro y de carácter social a los refugiados palestinos con derecho a recibirlos, que viven en Jordania, en el Líbano, en la República Árabe Siria y en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذين يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Observó asimismo que la asistencia humanitaria y de socorro prestada por diversas organizaciones internacionales no podía estar sujeta a las limitaciones que imponen las sanciones. UN ولاحظ أيضا أن المساعدة الإنسانية والغوثية التي تقدمها مختلف المنظمات الدولية ينبغي ألا تخضع لقيود الجزاءات.
    Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية والإنسانية والغوثية الخاصة في حالات الكوارث
    Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية والإنسانية والغوثية الخاصة في حالات الكوارث
    Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية والإنسانية والغوثية الخاصة في حالات الكوارث
    Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre. UN 5 - المساعدة الاقتصادية والإنسانية والغوثية الخاصة في حالات الكوارث.
    5. Asistencia económica especial, humanitaria y de socorro en caso de desastre. UN 5 - المساعدة الاقتصادية والإنسانية والغوثية الخاصة في حالات الكوارث.
    :: Apoyar los esfuerzos que realizan en Darfur los organismos humanitarios y de socorro. UN دعم جهود الوكالات الإنسانية والغوثية في دارفور.
    :: Apoyar los esfuerzos de los organismos humanitarios y de socorro en el Chad, de conformidad con el derecho internacional humanitario. UN دعم جهود الوكالات الإنسانية والغوثية في تشاد، وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    :: Apoyar los esfuerzos que realizan en Darfur los organismos humanitarios y de socorro. UN دعم جهود الوكالات الإنسانية والغوثية في دارفور.
    Asistencia económica especial, asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre UN المساعدة الاقتصادية الخاصة والمساعــدة الإنسانية والغوثية في حالات الكوارث
    Se están preparando materiales especiales de capacitación, en particular, manuales, para la educación en la esfera de los derechos humanos de funcionarios de la administración pública internacional que participan en operaciones de establecimiento de la paz, ayuda humanitaria y socorro. UN ويجري إعداد مواد تدريبية خاصة، ولاسيما الكتيبات، لتثقيف الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات حفظ السلم والعمليات اﻹنسانية والغوثية بشأن حقوق اﻹنسان.
    Sobre la base de visiones y valores compartidos los Servicios Católicos de Socorro continuarán ampliando su colaboración con las Naciones Unidas y sus organismos miembros en nombre de los pobres, tanto mediante operaciones centralizadas de desarrollo y socorro como mediante operaciones sobre el terreno. UN واستنادا إلى الرؤى والقيم المشتركة، تسعى المؤسسة إلى مواصلة توسيع نطاق تعاونها مع اﻷمم المتحدة ووكالاتها بالنيابة عن الفقراء، وذلك على الصعيد المركزي ومن خلال العمليات اﻹنمائية والغوثية الميدانية.
    Dicha asistencia abarca la prestación de servicios esenciales de enseñanza, de salud, de socorro y de carácter social a los refugiados palestinos con derecho a recibirlos, que viven en Jordania, en el Líbano, en la República Árabe Siria y en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذين يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La asistencia prestada incluía servicios básicos de salud, educación, servicios de socorro y servicios sociales. UN وشملت المساعدات المقدمة خدمات الصحة الأساسية والخدمات التعليمية والغوثية والاجتماعية.
    Esa asistencia entraña la prestación de servicios indispensables de enseñanza, salud, socorro y asistencia social a los refugiados de Palestina que reúnen las condiciones necesarias para recibirlos. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية الأساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين.
    Apoyo técnico de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la asistencia de socorro y humanitaria a los refugiados en Asia sudoriental UN الدعم التقني المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى برنامج تقديم المساعدة اﻹنسانية والغوثية إلى اللاجئين في جنوب شرق آسيا
    El Organismo cuenta con unos 900 locales donde presta servicios de educación, salud, socorro y otros servicios sociales, y administra un programa de microfinanciación y microempresas, para beneficio de una creciente población de refugiados que abarca actualmente más de 4 millones de personas. UN وتتولى الوكالة تشغيل نحو 900 مرفق تقدم الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية، إلى جانب برنامج لتقديم القروض المتناهية الصغر ولإنشاء المشاريع الصغرى لصالح عدد متزايد من السكان اللاجئين الذين أصبح عددهم الآن أكثر من أربعة ملايين لاجئ.
    El informe actual se centra en la aplicación del programa de reformas del Secretario General y las disposiciones de la revisión trienal amplia de políticas, el seguimiento de las conferencias internacionales, la asistencia humanitaria y el socorro en casos de desastre. UN ويركز التقرير الحالي على تنفيذ البرنامج الإصلاحي الذي عرضه الأمين العام وأحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات، ومتابعة المؤتمرات الدولية، وتقديم المساعدة الإنسانية والغوثية في حالات الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد