Por tanto, debe prestarse atención para no confundir o considerar idénticas a la eficiencia y la eficacia. | UN | ولذلك ينبغي ايلاء الاهتمام الواجب من أجل عدم الخلط أو المساواة بين الكفاءة والفاعلية. |
Fundamentalmente, de lo que se trata es de establecer un equilibrio entre la eficacia institucional y la eficacia de los trabajos de desarrollo. | UN | وأساسا يكمن التحدي في تحقيق توازن بين الفاعلية التنظيمية والفاعلية الإنمائية. |
El objetivo de la UNODC ha sido promover la imparcialidad y eficacia de esos juicios. | UN | وقد كان هدف المكتب من تلك المساعدات تعزيز الإنصاف والفاعلية في تلك المحاكمات. |
La información puede contribuir a una mejor rendición de cuentas, al aumentar la facilidad y eficacia con que los gobiernos administran la cooperación para el desarrollo. | UN | ومن خلال زيادة السهولة والفاعلية التي يمكن أن تدير الحكومات بهما التعاون الإنمائي، يمكن للبيانات تحسين المساءلة. |
Debemos lograr que las Naciones Unidas desempeñen esas funciones de la manera más eficiente y eficaz posible. | UN | وعلينا أن نكفل قيام الأمم المتحدة بهذه المهام بأكبر قدر من الكفاءة والفاعلية. |
También quisiera recalcar que el Movimiento está conformado por el grupo de países más débiles y vulnerables, que tiene mucho en juego en unas Naciones Unidas dinámicas y eficaces, y en su Consejo de Seguridad. | UN | وهنا أود أن أشدد أيضا على أن المجموعة الأضعف من البلدان هي التي لديها المصلحة الحيوية اﻷكبر في إضفاء الحيوية والفاعلية على أعمال اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن. |
Esta simultaneidad de sesiones tiende a asegurar la coordinación y eficiencia de las labores parlamentarias, que de otro modo podrían resultar perjudicadas o postergadas. | UN | والمقصود من هذا التزامن في الدورات هو تأمين التنسيق والفاعلية لأعمال البرلمان وتجنب إعاقتها أو تأخيرها. |
Igualmente, han tomado conciencia de que es necesario incrementar la eficiencia y la eficacia de los gastos sociales y de la entrega de servicios. | UN | كما أقرَّت هذه البلدان بالحاجة إلى زيادة الكفاءة والفاعلية فيما يتعلق بالإنفاق الاجتماعي وتقديم الخدمات الاجتماعية. |
A fin de supervisar los progresos en los programas y la eficacia institucional, el UNFPA preveía utilizar cabalmente el sistema Atlas. | UN | ومن أجل تقييم تقدم البرامج والفاعلية التنظيمية ينوي الصندوق استخدام نظام أطلس استخداما كاملاً. |
- Evaluación in situ de la complementariedad y la eficacia de los arreglos de seguridad ofrecidos por los Gobiernos receptores | UN | تقييم موقعي لجوانب التكامل والفاعلية في الترتيبات الأمنية التي تقدمها الحكومات المضيفة؛ |
Debemos alentar tales iniciativas basándonos en dos perspectivas: la credibilidad y la eficacia. | UN | لذلك، فإنه يترتب علينا ذلك أن نقوّم المبادرات من منظوري الصدقية والفاعلية. |
Estudio sobre las fuentes y emisiones de mercurio y análisis del costo y la eficacia de las medidas de control | UN | دراسة عن مصادر الزئبق وانبعاثاته وتحليل تدابير التحكم في الانبعاثات من حيث التكلفة والفاعلية |
Por lo tanto, es fundamental establecer criterios claros y universalmente aceptables para reglamentar el otorgamiento de esta condición, y al mismo tiempo seguir velando por la coherencia y eficacia de sus trabajos. | UN | ومن هنا كان من اﻷساسي وضع معايير واضحة ومقبولة من الجميع لمنح مثل ذلك المركز، مع الاستمرار في ضمان التماسك والفاعلية في عملها في نفس الوقت. |
Los principios clásicos de la auditoría - economía, eficiencia y eficacia - eran aplicables al nivel local tanto como a los niveles más altos de gobierno. | UN | فالمبادئ التقليدية لمراجعة الحسابات - أي الاقتصاد والكفاءة والفاعلية - تنطبق كل الانطباق على المستوى المحلي بقدر انطباقها على المستويات الحكومية اﻷعلى. |
En algunos casos, lo que aparenta ser fragmentación, de hecho constituye un paso hacia la descentralización en la elaboración de políticas y la administración impulsado por un deseo de lograr mayor eficiencia y eficacia y una mejor rendición de cuentas, lo que no es motivo de inquietud. | UN | وما يبدو في بعض الحالات تجزئة، يكون في الواقع خطوة نحو تحقيق اللامركزية في تقرير السياسات وفي اﻹدارة بفعل الرغبة في زيادة الكفاءة والفاعلية والمساءلة، وهو بالتالي لا يدعو إلى القلق بأية حال. |
Una idea común a las propuestas de reforma es que se pueden reducir sustancialmente los costos aumentando la eficiencia y eficacia de la prestación de servicios. | UN | ومن اﻷفكار الشائعة في مقترحات اﻹصلاح أنه يمكن تحقيق تخفيض بالغ في التكاليف عن طريق زيادة الكفاءة والفاعلية في توفير الخدمات. |
México continuará pugnando por el desarme nuclear y por medidas eficaces y progresivas que aseguren la credibilidad y eficacia del régimen internacional de no proliferación en todos sus aspectos. | UN | " وستواصل المكسيك الكفاح من أجل نزع السلاح النووي ومن أجل اتخاذ تدابير فعالة وتدريجية تكفل المصداقية والفاعلية للنظام الدولي لعدم الانتشار من جميع جوانبه. |
Sus esfuerzos, su dedicación y su liderazgo siguen mereciendo el respeto de ambas partes y permiten que la UNOMIG siga siendo una misión dinámica y eficaz. | UN | فجهودهم وتصميمهم وقيادتهم تظل تلقى الاحترام من الجانبين على حد سواء، وتكفل أن تظل البعثة تتسم بالدينامية والفاعلية. |
El mercado de equipo y combustible es abierto y eficaz. | UN | وتتسم سوق المعدات والوقود بالانفتاح والفاعلية. |
A ese respecto, los países en desarrollo sin litoral debían establecer sistemas de transporte integrados, flexibles, rápidos y eficaces en función de los costos. | UN | وفي هذا الشأن، قال إنه ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية إقامة أنظمة نقل تتسم بالتكامل، والمرونة، والسرعة، والفاعلية من حيث التكاليف. |
La difusión de una conciencia de capacitación y eficiencia por parte de las instituciones armadas continúa creando la necesidad de su presencia en áreas distintas de la militar propiamente dicha. | UN | كما إن نشر اﻹدراك بالتأهيل والفاعلية من جانب المؤسسات المسلحة لا يزال يخلف ضرورة لوجودها في مجالات تختلف عن المجال العسكري بحد ذاته. |
En el cuadro figura también un conjunto indicativo de objetivos, indicadores de resultados del progreso, la eficacia y las lagunas, y las fuentes de los datos. | UN | ويتضمن الجدول أيضاً مجموعة إرشادية من الأهداف ومؤشرات أداء التقدم المحرز، والفاعلية والثغرات ومصادر البيانات. |
Es parte de nuestra obligación hacia las víctimas de conflictos y desastres garantizar que los recursos disponibles se gasten de la manera más eficaz y eficiente posible. | UN | والتأكد من أن الموارد المتاحة تنفق بأكبر قدر من الكفاءة والفاعلية جزء من التزامنا نحو ضحايا الصراعات والكوارث. |
En cuanto a la modalidad, creemos que deberá encontrarse el adecuado equilibrio entre las sesiones plenarias y las consultas en grupos más reducidos que asegure transparencia y efectividad. | UN | أما بالنسبة ﻷساليب العمل، فإننا نعتقد أن الحرص على الشفافية والفاعلية تقتضينا أن نقيم التوازن الصحيح بين الجلسات العامة والمشاورات التي تجرى في إطار المجموعات اﻷصغر. |
La evaluación se basará en los criterios de la pertinencia, la eficacia, la repercusión, la sostenibilidad y la eficiencia | UN | سيجري التقييم على أساس معايير الأهمية والفاعلية والأثر والاستدامة والكفاءة |