ويكيبيديا

    "والفتيات اللاتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y niñas que
        
    • y las niñas que
        
    • y jóvenes que
        
    • y niñas víctimas
        
    • y las niñas de
        
    • y las muchachas
        
    • y a las niñas que
        
    Indique datos sobre el número de mujeres y niñas que son víctimas de la trata hacia, desde y a través de El Salvador. UN يرجى تقديم بيانات عن عدد النساء والفتيات اللاتي يجري الاتجار بهن عن طريق نقلهن إلى السلفادور أو منها أو عبرها.
    Por último, el UNICEF presta asistencia a los huérfanos, a los niños ex combatientes y a las mujeres y niñas que han sido objeto de abusos. UN وأخيرا تقدم اليونيسيف المساعدة الى اليتامى، واﻷطفال الذين كانوا جنودا والنساء والفتيات اللاتي تعرضن لسوء المعاملة.
    Especialmente grave es la situación de las mujeres y niñas que han sido objeto de violencia sexual. UN وأشد الناس حاجة إلى المساعدة النساء والفتيات اللاتي عانين من العنف الجنسي.
    Las mujeres y las niñas que han sido objeto de trata y víctimas de la violencia doméstica, por ejemplo, han obtenido el reconocimiento de su condición de refugiadas. UN فعلى سبيل المثال، اعترف بالنساء والفتيات اللاتي تم الاتجار بهن ووقعن ضحية العنف المنزلي كلاجئات.
    Las mujeres y las niñas que han dejado atrás sus hogares y las estructuras de protección comunitarias suelen ser extremadamente vulnerables a los ataques. UN وتتعرض النساء والفتيات اللاتي يغادرن ديارهن وهياكل الحماية في مجتمعاتهن المحلية تعرضاً شديداً للاعتداء.
    :: Ejecutar programas de desmovilización y reinserción de los excombatientes dando cabida en ellos a las mujeres y las niñas que hayan participado de algún modo. UN :: تنفيذ برامج لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم تشمل النساء والفتيات اللاتي شاركن في القتال بأي صفة كانت.
    Aproximadamente el 80% de las víctimas de la trata de seres humanos son mujeres y niñas, que, con frecuencia, sufren graves secuelas de salud reproductiva. UN فحوالي 80 في المائة من ضحايا الاتجار بالأشخاص كانوا من النساء والفتيات اللاتي تعانين عادةً من آثار صحية إنجابية شديدة.
    También tuvo la oportunidad de escuchar los testimonios de mujeres y niñas que habían sido objeto de actos generalizados de violencia sexual en los campamentos de desplazados internos. UN كما استمعت إلى النساء والفتيات اللاتي تعرضن للعنف الجنسي المتفشي في معسكرات المشردين داخليا.
    En el Sistema Nacional de Salud hay por lo menos diez clínicas especializadas que tratan a mujeres y niñas que han sido mutiladas. UN ويوجد ما لا يقل عن عشر عيادات متخصصة في ختان الإناث تعالج النساء والفتيات اللاتي أجريت لهن عملية الختان.
    Se ruega que presenten datos estadísticos o estimaciones sobre el número de mujeres y niñas que son víctimas de trata. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية أو تقديرات عن عدد النساء والفتيات اللاتي يعتبرن من ضحايا الاتجار.
    De conformidad con la Ley, las mujeres y niñas que hayan sido víctimas de la trata tienen derecho a acogerse al programa de protección de testigos y, en su caso, a un alojamiento seguro. UN وتتمتع النساء والفتيات اللاتي تم الاتجار بهن بالحماية الممنوحة للشهود، والمأوى الآمن عند الاقتضاء.
    Preocupa además al Comité la penalización de las mujeres y niñas que practican la prostitución, en tanto que no se aborda la demanda de esos servicios. UN وكذلك يساور اللجنة القلق إزاء تجريم النساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء بينما لا يجري التصدّي للمسألة من جانب الطلب.
    Sírvase proporcionar estadísticas, si las hay, sobre el número de mujeres y niñas que son víctimas de la trata con fines de explotación sexual y económica. UN ويرجى تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والفتيات اللاتي وقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    Entre las víctimas se encuentran mujeres y niñas, que además sufrieron actos de violencia sexual. UN ومن ضحايا هذه الاعتداءات النساء والفتيات اللاتي تعرضن للعنف الجنسي.
    Las mujeres y las niñas que sufren estos graves y prolongados problemas de salud tienen dificultades para alcanzar la igualdad y defender sus derechos humanos. UN والنساء والفتيات اللاتي يعانين من تلك المشاكل الصحية الخطيرة الطويلة الأجل، تحول بينهن وبين بلوغ المساواة والنهوض بحقوقهن الإنسانية عقبات كثيرة.
    Este marco contribuye a mejorar las respuestas a las mujeres y las niñas que son objeto de actos de violencia. UN ويعمل هذا الإطار على تحسين الاستجابات الحالية للنساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف.
    La Ley tiene como objetivo ofrecer mayor protección y seguridad a las mujeres y las niñas que son víctimas de delitos. UN ويهدف القانون إلى توفير حماية أكبر واطمئنان أكثر للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للجرائم.
    En Suiza, además de tratamiento médico, se ofrecen a las mujeres y las niñas que han sufrido mutilación genital cursos de alfabetización para empoderarlas más. UN وبالإضافة إلى العلاج الطبيعي، يتم في سويسرا تقديم دورات لمحو الأمية للنساء والفتيات اللاتي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية، إمعانا في تمكينهن.
    Las grandes demoras ponen en peligro a las mujeres y las niñas que viven en estrecha proximidad con sus agresores. UN وتؤدي حالات التأخير المتطاولة إلى تعريض النساء والفتيات اللاتي يعشن قرب من اعتدوا عليهن إلى الخطر.
    Ello es especialmente cierto en el caso de las mujeres y las niñas que esperan en países de tránsito y pueden ser objeto de violencia sexual. UN وهذا صحيح بصفة خاصة بالنسبة للنساء والفتيات اللاتي ينتظرن في بلدان العبور، واللاتي قد يتعرضن للعنف الجنسي.
    Respuesta al párrafo 18 de la lista de cuestiones 1. Estadísticas, si están disponibles, sobre el número de mujeres y jóvenes que se prostituyen clandestinamente o en los burdeles legalmente autorizados UN 1- إحصاءات، إن وجدت، بشأن عدد النساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء إما سراً أو في بيوت الدعارة المرخصة لها قانونياً ( " منازل التسامح " )
    Se indica la necesidad de garantizar recursos justos y eficaces a las mujeres y niñas víctimas de la violencia, con objeto de facilitarles la obtención de una reparación por el perjuicio sufrido, incluida la reparación de los daños causados y la indemnización. UN وتلاحظ ضرورة ضمان وصول النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف إلى سبل للانتصاف بما في ذلك التعويض عن اﻷضرار والخسائر.
    La propagación de la pandemia entre las mujeres y las niñas de 15 a 29 años en el África meridional ha alcanzado niveles alarmantes, el doble de la tasa de hombres y niños del mismo grupo de edad. UN كما أن انتشار الوباء بين النساء والفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 29 في الجنوب الأفريقي قد بلغ مستويات مفزعة، فهو ضعف نسبة الرجال والأولاد في نفس الفئة العمرية.
    Las mujeres de 18 a 26 años y las muchachas de 13 a 15 años son las que corren mayor riesgo de ser víctimas de la trata, independientemente de su origen étnico. UN والنساء اللائي تبلغ أعمارهن بين 18 و 26 سنة والفتيات اللاتي تبلغ أعمارهن بين 13 و 15 سنة أكثر تعرضا للاتجار بهن بغض النظر عن أصلهن العرقي.
    Ello permitirá a las mujeres y a las niñas que son víctimas de determinados delitos y testigos de crímenes dar testimonio sin tener que aparecer ante el tribunal delante del autor del delito. UN ومن شأن ذلك أن يمكِّن النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا لجرائم معيَّنة أو كنّ شهوداً على الجريمة، من الإدلاء بشهادتهن دون الاضطرار إلى الظهور في المحكمة أو مواجهة المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد