Es imperativo proteger y empoderar a las mujeres y las niñas con discapacidad para eliminar y prevenir la violencia contra la mujer. | UN | ويعد توفير الحماية والتمكين للنساء والفتيات ذوات الإعاقة أمرا لا غنى عنه للقضاء على العنف ضد المرأة ومنع وقوعه؛ |
En particular, el acceso a la enseñanza de las niñas que pertenecen a minorías, como la comunidad romaní, las solicitantes de asilo, las refugiadas y las niñas con discapacidad continúa presentando dificultades graves en algunos países. | UN | وبشكل خاص، فإن فرص الحصول على التعليم ما زالت تمثل في بعض البلدان مشكلة كبيرة بالنسبة للفتيات المنتميات للأقليات، مثل الفتيات من طائفة الروما، وطالبات اللجوء واللاجئات، والفتيات ذوات الإعاقات. |
La ex República Yugoslava de Macedonia y Qatar hacen hincapié en las necesidades de las mujeres y las niñas con discapacidad en su formulación de políticas y sus programas. | UN | وتشدد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وقطر على احتياجات النساء والفتيات ذوات الإعاقة عند وضع السياسات والبرامج. |
En general, las mujeres y niñas con discapacidad suelen pertenecer a los grupos de población más excluidos de los países en desarrollo. | UN | وعموماً، غالبا ما تنتمي النساء والفتيات ذوات الإعاقة إلى فئات الأشخاص الأكثر استبعاداً في البلدان النامية. |
Se recomiendan medidas urgentes para combatir la discriminación contra las mujeres y niñas con discapacidad en el acceso al empleo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل. |
Las mujeres y las niñas con discapacidad son las que sufren la mayor marginación, incluso por parte de los programas generales de promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | ويعاني النساء والفتيات ذوات الإعاقة أقصى درجة من الاستبعاد، بما في ذلك المعاناة من برامج تعميم المساواة بين الجنسين. |
También subrayé la importancia de la autorrepresentación para elevar la conciencia de las condiciones de las mujeres y las niñas con discapacidades psicosociales. | UN | وأكدت أيضاً على أهمية التمثيل الذاتي لزيادة إذكاء الوعي بأوضاع النساء والفتيات ذوات الإعاقة النفسية. |
Las mujeres y las niñas con discapacidad pueden encajar en una o varias de esas categorías de alto riesgo. | UN | وقد تندرج النساء والفتيات ذوات الإعاقة ضمن فئة واحدة أو أكثر من هذه الفئات الأكثر تعرضاً للخطر. |
Además, le preocupa la escasez de programas de educación y empleo orientados a las mujeres y las niñas con discapacidad. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء قلة عدد برامج التعليم والتوظيف التي تستهدف النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Las colaboraciones se publicarán posteriormente en una página web dedicada al medio día de debate general sobre las mujeres y las niñas con discapacidad. | UN | وستُنشر التقارير الواردة لاحقاً على صفحة مخصصة على الموقع الشبكي لنصف اليوم المكرس للمناقشة العامة بشأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Asimismo, ve con preocupación la recurrencia de la violencia doméstica contra las mujeres y las niñas con discapacidad. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تكرر حوادث العنف المنزلي ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
En los informes se reconoce y se condena la prevalencia y el carácter a menudo sistemático de la violencia contra las mujeres y las niñas con discapacidad. | UN | ويعترف التقريران بانتشار العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة وطابعه المنهجي، ويدينان ذلك. |
Los factores, los entornos y las situaciones singulares que agravan el riesgo de violencia contra las mujeres y las niñas con discapacidad son numerosos. | UN | وتتعدد العوامل والظروف والأوضاع الفريدة التي تفاقم خطر تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة إلى العنف. |
Esta situación peligrosa se ve agravada en ocasiones por la discriminación sistemática contra las mujeres y las niñas con discapacidad. | UN | وغالبا ما يتفاقم هذا الوضع الخطير بسبب التمييز المنظم ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
El castigo corporal tiene consecuencias perjudiciales para las mujeres y las niñas con discapacidad, que pueden incluir efectos físicos, emocionales y psicológicos. | UN | والعقاب البدني له آثار وخيمة على النساء والفتيات ذوات الإعاقة، ومنها الآثار البدنية والعاطفية والنفسية. |
:: Promover que las mujeres y las niñas con discapacidad no sean recluidas en instituciones | UN | :: تشجيع إخراج النساء والفتيات ذوات الإعاقة من المؤسسات |
Por favor informen si la discriminación multidimensional contra mujeres y niñas con discapacidad ha sido reconocida en la legislación y las políticas públicas. | UN | ويرجى تبيان ما إذا كانت التشريعات والسياسات العامة تعترف بتعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لتمييز متعدد الأنواع. |
Le recomienda medidas urgentes para combatir la discriminación contra las mujeres y niñas con discapacidad en el acceso al empleo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل. |
:: Proteger a todas las mujeres y niñas con discapacidad contra la esterilización forzosa o involuntaria. | UN | :: حماية جميع النساء والفتيات ذوات الإعاقة من التعقيم القسري أو غير الطوعي. |
La guía está concebida para mujeres y niñas con discapacidad y profesionales que trabajan con personas con discapacidad. | UN | وهذا الدليل موجَّه إلى النساء والفتيات ذوات الإعاقة، والمهنيين العاملين مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Proyectos llevados a cabo para mejorar la situación de las personas con discapacidad, incluidas mujeres y niñas con discapacidad | UN | المشاريع المنفذة لتحسين أوضاع ذوي الإعاقة، بمن فيهم النساء والفتيات ذوات الإعاقة |
7. Insta también a los gobiernos y demás instancias pertinentes a que se ocupen del aumento de la vulnerabilidad al VIH que sufren las mujeres y las niñas que viven con discapacidad, y a que velen por que tengan igual acceso a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo, como parte integral de su respuesta al VIH y al SIDA; | UN | 7 - تحث أيضا الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين على التصدي للخطر المتزايد للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي تواجهه النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وكفالة حصولهن على قدم المساواة مع الرجال والفتيان على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، كجزء لا يتجزأ من مكافحتهم للفيروس والداء؛ |
Profundamente preocupada por la mayor vulnerabilidad a la infección por el VIH que sufren las mujeres y niñas que viven con discapacidad, como resultado, entre otras cosas, de las desigualdades sociales, jurídicas y económicas, la violencia sexual y basada en el género, la discriminación y las violaciones de sus derechos, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لزيادة التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من قبل النساء والفتيات ذوات الإعاقة نتيجة عوامل منها أوجه عدم المساواة القانونية والاقتصادية، والعنف الجنسي والجنساني، والتمييز ضدهن وانتهاك حقوقهن، |
las niñas de origen extranjero son el grupo menos representado en los deportes organizados en asociaciones. | UN | والفتيات ذوات الخلفية الأجنبية هن أقل الفئات تمثيلا في الأنشطة الرياضية المنظمة في مؤسسات. |