ويكيبيديا

    "والفجوة الرقمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la brecha digital
        
    • la esfera digital
        
    • el acceso a las nuevas tecnologías
        
    Esperamos sinceramente que, mediante los esfuerzos conjuntos de las Naciones Unidas, los gobiernos y las personas de todo el orbe, se tomen medidas eficaces a escala mundial para superar la brecha digital, así como las brechas que existen en materia de conocimientos y tecnología. UN ويحدونا الأمل في أن تتخذ إجراءات فعالة على نطاق عالمي لسد الفجوة المعرفية، والفجوة التكنولوجية، والفجوة الرقمية.
    Ciclo de seminarios sobre el género y la brecha digital UN :: سلسلة الحلقات الدراسية بشأن الجنسين والفجوة الرقمية
    Serie de seminarios sobre el género y la brecha digital UN :: سلسلة الحلقات الدراسية المعنية بنوع الجنس والفجوة الرقمية
    El abismo entre el Norte y el Sur se ahonda, y la brecha digital aumenta. UN وقد اتسعت الفجوة بين الشمال والجنوب، والفجوة الرقمية آخذة في الاتساع كذلك.
    Por último, también sería preciso ocuparse de la falta de conocimientos en la esfera digital. La Conferencia debería fomentar la causa de los PMA. UN وأخيراً، ينبغي أيضاً تناول فجوة المعرفة والفجوة الرقمية وينبغي للمؤتمر أن ينهض بقضية أقل البلدان نمواً.
    Existe el peligro de que la brecha digital entre los países industrializados y los países en desarrollo se profundice. UN والفجوة الرقمية تهدد بتوسيع الهوة التكنولوجية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Las cuestiones mundiales, como la pobreza, la brecha digital y la degradación del medio ambiente afectan a las distintas regiones geográficas de diversas maneras. UN إن القضايا العالمية مثل الفقر والفجوة الرقمية وتدهور البيئة كلها تؤثر على المناطق الجغرافية المختلفة بطرق متباينة.
    Entre los factores que explican esta estrechez de miras cabe citar la ignorancia, el analfabetismo, la brecha digital y la inadecuación de las estrategias de comunicación. UN وأشار إلى أن من بين العوامل التي تفسر ضيق أفق تلك النظرات الجهل والأمية والفجوة الرقمية وقصور استراتيجيات الاتصال.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones y la brecha digital UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفجوة الرقمية
    la brecha digital es más grande que nunca, ya que hay miles de millones de personas sin conexión a la Internet. UN والفجوة الرقمية ما زالت واسعة النطاق، وملايين من الناس تركوا دون اتصال يربطهم.
    En el medio rural, la brecha digital es el doble de profunda que en el medio urbano. UN والفجوة الرقمية في الريف تزيد مرتين عنها في الحضر.
    Los desastres naturales, la brecha digital y los servicios públicos deficientes afectan profundamente al desarrollo de las mujeres. UN ثم جاءت الأزمات الطبيعية والفجوة الرقمية وقصور الخدمات العامة لتؤثّر بعمق على تنمية المرأة.
    La carga de la deuda es excesiva, las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo son demasiado exiguas, los obstáculos comerciales a las exportaciones del continente son considerables y la brecha digital es cada vez mayor. UN فعبء الديون مفرط وتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية منخفضة جدا والعقبات التجارية التي تعترض سبيل الصادرات الأفريقية كثيرة والفجوة الرقمية تزداد اتساعا.
    la brecha digital entre esos países y los países desarrollados está aumentando lo cual obstaculiza el proceso de mundialización y conduce a la marginación de los países en desarrollo. UN والفجوة الرقمية بينها وبين البلدان المتقدمة النمو آخذة في الاتساع مما يعوق عملية العولمة ويسفر عن تهميش البلدان النامية.
    A. Las cuestiones de género y la brecha digital 39 - 41 22 UN ألف- نوع الجنس والفجوة الرقمية 39-41 15-16
    La brecha de conocimientos y la brecha digital son un gran motivo de inquietud para quienes gestan la política en los países en desarrollo. UN 100 - وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    Esto ha agudizado particularmente la desventajosa posición de los países en desarrollo, especialmente la de los menos adelantados, y tiene su expresión en el aumento de la disparidad en los ingresos, la ampliación de la brecha digital y la concentración de poder económico en manos de unas pocas corporaciones. UN وقد أبرزت بصفة خاصة الموقف المتضرر للبلدان النامية، لا سيما البلدان الأقل نموا. وتجلى ذلك في تفاوتات الدخل المتزايدة والفجوة الرقمية وتركيز القوة الاقتصادية في أيدي كيانات اقتصادية قليلة.
    20. La brecha de conocimientos y la brecha digital son un gran motivo de inquietud para quienes gestan la política en los países en desarrollo. UN 20- وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    La brecha de conocimientos y la brecha digital son un gran motivo de inquietud para quienes gestan la política en los países en desarrollo. UN 100 - وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية.
    Por último, también sería preciso ocuparse de la falta de conocimientos en la esfera digital. La Conferencia debería fomentar la causa de los PMA. UN وأخيراً، ينبغي أيضاً تناول فجوة المعرفة والفجوة الرقمية وينبغي للمؤتمر أن ينهض بقضية أقل البلدان نمواً.
    No obstante, las esperanzas de universalizar y democratizar el uso de las TIC se han visto frustradas a causa de la desigualdad en el acceso a las nuevas tecnologías y de la brecha digital existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN واستدرك قائلا إن الآمال في أن يصبح استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عالميا وديمقراطيا قد أحبطتها اللامساواة في فرص الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة، والفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد