Esperamos sinceramente que, mediante los esfuerzos conjuntos de las Naciones Unidas, los gobiernos y las personas de todo el orbe, se tomen medidas eficaces a escala mundial para superar la brecha digital, así como las brechas que existen en materia de conocimientos y tecnología. | UN | ويحدونا الأمل في أن تتخذ إجراءات فعالة على نطاق عالمي لسد الفجوة المعرفية، والفجوة التكنولوجية، والفجوة الرقمية. |
Ciclo de seminarios sobre el género y la brecha digital | UN | :: سلسلة الحلقات الدراسية بشأن الجنسين والفجوة الرقمية |
Serie de seminarios sobre el género y la brecha digital | UN | :: سلسلة الحلقات الدراسية المعنية بنوع الجنس والفجوة الرقمية |
El abismo entre el Norte y el Sur se ahonda, y la brecha digital aumenta. | UN | وقد اتسعت الفجوة بين الشمال والجنوب، والفجوة الرقمية آخذة في الاتساع كذلك. |
Por último, también sería preciso ocuparse de la falta de conocimientos en la esfera digital. La Conferencia debería fomentar la causa de los PMA. | UN | وأخيراً، ينبغي أيضاً تناول فجوة المعرفة والفجوة الرقمية وينبغي للمؤتمر أن ينهض بقضية أقل البلدان نمواً. |
Existe el peligro de que la brecha digital entre los países industrializados y los países en desarrollo se profundice. | UN | والفجوة الرقمية تهدد بتوسيع الهوة التكنولوجية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
Las cuestiones mundiales, como la pobreza, la brecha digital y la degradación del medio ambiente afectan a las distintas regiones geográficas de diversas maneras. | UN | إن القضايا العالمية مثل الفقر والفجوة الرقمية وتدهور البيئة كلها تؤثر على المناطق الجغرافية المختلفة بطرق متباينة. |
Entre los factores que explican esta estrechez de miras cabe citar la ignorancia, el analfabetismo, la brecha digital y la inadecuación de las estrategias de comunicación. | UN | وأشار إلى أن من بين العوامل التي تفسر ضيق أفق تلك النظرات الجهل والأمية والفجوة الرقمية وقصور استراتيجيات الاتصال. |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones y la brecha digital | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفجوة الرقمية |
la brecha digital es más grande que nunca, ya que hay miles de millones de personas sin conexión a la Internet. | UN | والفجوة الرقمية ما زالت واسعة النطاق، وملايين من الناس تركوا دون اتصال يربطهم. |
En el medio rural, la brecha digital es el doble de profunda que en el medio urbano. | UN | والفجوة الرقمية في الريف تزيد مرتين عنها في الحضر. |
Los desastres naturales, la brecha digital y los servicios públicos deficientes afectan profundamente al desarrollo de las mujeres. | UN | ثم جاءت الأزمات الطبيعية والفجوة الرقمية وقصور الخدمات العامة لتؤثّر بعمق على تنمية المرأة. |
La carga de la deuda es excesiva, las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo son demasiado exiguas, los obstáculos comerciales a las exportaciones del continente son considerables y la brecha digital es cada vez mayor. | UN | فعبء الديون مفرط وتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية منخفضة جدا والعقبات التجارية التي تعترض سبيل الصادرات الأفريقية كثيرة والفجوة الرقمية تزداد اتساعا. |
la brecha digital entre esos países y los países desarrollados está aumentando lo cual obstaculiza el proceso de mundialización y conduce a la marginación de los países en desarrollo. | UN | والفجوة الرقمية بينها وبين البلدان المتقدمة النمو آخذة في الاتساع مما يعوق عملية العولمة ويسفر عن تهميش البلدان النامية. |
A. Las cuestiones de género y la brecha digital 39 - 41 22 | UN | ألف- نوع الجنس والفجوة الرقمية 39-41 15-16 |
La brecha de conocimientos y la brecha digital son un gran motivo de inquietud para quienes gestan la política en los países en desarrollo. | UN | 100 - وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية. |
Esto ha agudizado particularmente la desventajosa posición de los países en desarrollo, especialmente la de los menos adelantados, y tiene su expresión en el aumento de la disparidad en los ingresos, la ampliación de la brecha digital y la concentración de poder económico en manos de unas pocas corporaciones. | UN | وقد أبرزت بصفة خاصة الموقف المتضرر للبلدان النامية، لا سيما البلدان الأقل نموا. وتجلى ذلك في تفاوتات الدخل المتزايدة والفجوة الرقمية وتركيز القوة الاقتصادية في أيدي كيانات اقتصادية قليلة. |
20. La brecha de conocimientos y la brecha digital son un gran motivo de inquietud para quienes gestan la política en los países en desarrollo. | UN | 20- وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية. |
La brecha de conocimientos y la brecha digital son un gran motivo de inquietud para quienes gestan la política en los países en desarrollo. | UN | 100 - وتشكل فجوة المعرفة والفجوة الرقمية مصدر قلق رئيسياً للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في البلدان النامية. |
Por último, también sería preciso ocuparse de la falta de conocimientos en la esfera digital. La Conferencia debería fomentar la causa de los PMA. | UN | وأخيراً، ينبغي أيضاً تناول فجوة المعرفة والفجوة الرقمية وينبغي للمؤتمر أن ينهض بقضية أقل البلدان نمواً. |
No obstante, las esperanzas de universalizar y democratizar el uso de las TIC se han visto frustradas a causa de la desigualdad en el acceso a las nuevas tecnologías y de la brecha digital existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | واستدرك قائلا إن الآمال في أن يصبح استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عالميا وديمقراطيا قد أحبطتها اللامساواة في فرص الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة، والفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |