ويكيبيديا

    "والفريق العامل التابع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y su Grupo de Trabajo
        
    • y del Grupo de Trabajo de la
        
    • y el Grupo de Trabajo de la
        
    • el Grupo de Trabajo del
        
    • y al Grupo de Trabajo del
        
    • y del Grupo de Trabajo del
        
    • y el Grupo de Trabajo sobre
        
    • y al grupo de trabajo de la
        
    Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su Grupo de Trabajo UN اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق العامل التابع لها
    Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su Grupo de Trabajo UN اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق العامل التابع لها
    Polonia también opina que las diversas propuestas que presentaron algunos Estados en la reunión del Comité Especial y del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión, orientadas a ampliar en todo lo posible la aplicabilidad de la Convención, han sido debidamente reflejadas en los artículos 1 y 2. UN كما تــرى بولنــدا أن الاقتراحات المختلفة التي قدمتها بعض الدول في اجتماعــات اللجنة المخصصة والفريق العامل التابع للجنة السادسة، والتي ترمي الى توسيــع نطــاق انطبــاق الاتفاقيــة قــدر اﻹمكان قد انعكســت بدقــة في المادتين ١ و ٢ من الاتفاقيــة.
    La delegación de Francia espera que el año próximo se asigne a los trabajos del Comité Especial y del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión el mismo número de reuniones que en 1997 y 1998, ya que el tema de la financiación del terrorismo merece la misma atención que los examinados en esos dos años. UN ٢٣ - وأعرب عن أمل وفده في أن يخصص في السنة القادمة العدد نفسه من الاجتماعات ﻷعمال اللجنة المخصصة والفريق العامل التابع للجنة السادسة التي خصصت في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، ﻷن مسالة تمويل اﻹرهاب تستحق الانتباه نفسه الذي أعطي للمسائل التي نُظر فيها في تينك السنتين.
    La idea de ambos centros surgió de consultas con el personal sobre el terreno y el Grupo de Trabajo de la FPNUL. UN وقد وضع مفهوم كل من المركزين بعد مشاورات مع الميدان والفريق العامل التابع للقوة المؤقتة.
    También es importante señalar que el Programa se elaboró teniendo claramente presentes todas las inquietudes manifestadas a lo largo de los últimos cinco años por la comunidad diplomática y el Grupo de Trabajo del Comité sobre la cuestión del estacionamiento. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن جميع الشواغل المختلفة التي أعربت عنها على مدى خمسة أعوام الجالية الدبلوماسية والفريق العامل التابع للجنة المعني بمسألة وقوف السيارات قد تمت مراعاتها بصورة واضحة عند وضع البرنامج.
    Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su Grupo de Trabajo UN اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق العامل التابع لها
    El Comité de Coordinación de la Gestión y su Grupo de Trabajo han seguido celebrando reuniones para examinar la posición de la UNOPS y el proceso de elaboración de las estimaciones presupuestarias revisadas. UN وواصلت لجنة التنسيق الإداري والفريق العامل التابع لها الاجتماع من أجل استعراض وضع المكتب وإعداد تقديرات الميزانية المنقحة.
    Comité Especial sobre el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, y su Grupo de Trabajo UN اللجنة المخصصة المعنية بنطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والفريق العامل التابع لها
    Es el primer informe sobre un país que se presenta al Consejo y su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados como resultado del mecanismo de supervisión y presentación de informes mencionado en el párrafo 3 de esa resolución. UN وهو مقدم إلى المجلس والفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والصراعات المسلحة بوصفه أول تقرير قطري يصدر عن آلية الرصد والإبلاغ المشار إليها في الفقرة 3 من ذلك القرار.
    Se trata del segundo informe sobre un país relativo a la situación de los niños y el conflicto armado en Somalia presentado al Consejo de Seguridad y su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados. UN وهو التقرير الثاني عن حالة الأطفال والصراع المسلح في الصومال المقدم إلى مجلس الأمن والفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والصراعات المسلحة.
    Al igual que en anteriores períodos de sesiones del Comité Especial y del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión, el propósito de las consultas era examinar la situación en relación con las cuestiones pendientes y averiguar si existía la posibilidad de resolver las diferencias. UN 2 - وعلى غرار ما سبق من دورات اللجنة المخصصة والفريق العامل التابع للجنة السادسة، كان الهدف من إجراء المشاورات هو استعراض الوضع المتصل بالمسائل العالقة والتأكد من وجود إمكانية لحل الخلافات.
    Al igual que en períodos de sesiones anteriores del Comité Especial y del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión, las consultas se centraron en las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio y en la forma de resolver las diferencias existentes. UN 2 - وكما جرى في الدورات السابقة للجنة المخصصة والفريق العامل التابع للجنة السادسة، ركزت المشاورات على المسائل المتبقية المتصلة بمشروع الاتفاقية وعلى طرق تسوية الخلافات القائمة.
    Apoya la opinión de que las negociaciones deben realizarse sobre la base de los informes del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, y del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión. UN وقال إن باكستان تؤيد الرأي الذي يدعو إلى إجراء مفاوضات على أساس تقارير اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 والفريق العامل التابع للجنة السادسة.
    El Gobierno del Reino Unido, bajo su presidencia del G-8 y el Grupo de Trabajo de la Alianza Mundial UN المملكة المتحدة، في إطار رئاستها لمجموعة الثمانية، والفريق العامل التابع للشراكة العالمية
    Español Página " 11. Pide al Secretario General que proporcione toda la asistencia que sea necesaria al Relator Especial y el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos; " UN " ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يزود المقرر الخاص والفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان بكل ما يلزم من المساعدات؛ "
    A la espera del establecimiento de una academia permanente, la Sección de Adiestramiento Especializado de la IPTF y el Grupo de Trabajo de la IPTF y del Ministerio del Interior de la República Srpska han encontrado tres locales de adiestramiento provisionales. UN وفي انتظار إنشاء أكاديمية دائمة، حدد قسم التدريب في اﻷكاديمية التابع لقوة الشرطة الدولية والفريق العامل التابع للقوة ووزارة الداخلية لجمهورية صربسكا ثلاثة مواقع تدريب مؤقتة.
    En Ginebra, la secretaría del Comité Permanente entre Organismos es parte integrante de la Oficina del Director y presta servicios al Comité Permanente entre Organismos, el Grupo de Trabajo del Comité Permanente y sus subgrupos de trabajo. UN وفي جنيف، تشكل أمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات جزءا لا يتجزأ من مكتب المدير وتقدم الخدمات إلى اللجنة الدائمة والفريق العامل التابع للجنة الدائمة وإلى أفرقتها العاملة الفرعية.
    Una mejor interacción entre los países que aportan tropas y el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las Operaciones de Mantenimiento de la Paz podría contribuir a un proceso más inclusivo de consulta y adopción de decisiones. UN ويمكن للتفاعل الأفضل بين البلدان المساهمة بقوات والفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام أن يسهم في عملية أكثر شمولا للتشاور وصنع القرار.
    El borrador inicial del estudio sobre la protección se distribuyó a la Red interinstitucional de alto nivel y al Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos en noviembre de 2003 para que la comunidad humanitaria pudiera comenzar de inmediato a evaluar los resultados y elaborar planes correctivos. UN وجرى تقاسم المسودة الأولية للدراسة الاستقصائية بشأن الحماية مع الشبكة العليا والفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كيما يتسنى للجهات المعنية بالشؤون الإنسانية البدء على الفور بتقييم النتائج ووضع الخطط التصحيحية.
    La colaboración de los centros de coordinación del Gobierno y del Grupo de Trabajo del equipo especial de las Naciones Unidas para la aplicación de la hoja de ruta del plan de acción citado. UN تنفيذ تنسيق جهات الوصل التابعة للحكومة والفريق العامل التابع لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتنفيذ خارطة طريق خطة العمل هذه.
    Por ejemplo, Estudios sobre la Paz y los Conflictos, la Universidad de Sierra Leona y el Grupo de Trabajo sobre el establecimiento de un Tribunal Especial realizaron conjuntamente un curso sobre educación en materia de derechos humanos a nivel universitario y la pena de muerte. UN فعلى سبيل المثال، تم تنفيذ مشروع للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان على مستوى الجامعة ومشروع عن عقوبة الإعدام من جانب قسم الدراسات الخاصة بالسلم وحالات النـزاع بجامعة سيراليون والفريق العامل التابع للمحكمة الخاصة.
    11. Pide al Secretario General que vele por que se proporcionen al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, dentro de los recursos existentes, el personal y demás recursos necesarios para que ayude al Relator Especial y al grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos en el desempeño efectivo de su mandato; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تزويد مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، ضمن حدود الموارد المتوفرة، بما يحتاجه من موظفين وموارد اخرى لمساعدة المقرر الخاص والفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان في الاضطلاع بولايتهما على نحو فعال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد