el Grupo de Trabajo de composición abierta de la Asamblea General ha llegado a un acuerdo provisional sobre un gran número de propuestas a fin de mejorar los métodos de trabajo del Consejo. | UN | والفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة قد توصل إلى اتفاق مبدئي بشأن عدد كبير من الاقتراحات لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
En consecuencia, recomiendan a las Partes que establezcan un sistema de vigilancia continua para la aplicación del nuevo marco estratégico, preferiblemente mediante la Conferencia de las Partes, el Grupo de Trabajo de composición abierta y el Comité de Aplicación y Cumplimiento. | UN | ولذلك ينصحون الأطراف بإنشاء نظام رصد مستمر لتنفيذ إطار العمل الاستراتيجي الجديد، ويُفضَّل أن يكون ذلك عبر مؤتمر الأطراف والفريق العامل المفتوح العضوية ولجنة التنفيذ والامتثال. |
Muchos países estaban de acuerdo en que el Grupo de alto nivel del Secretario General, la revisión de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los objetivos de desarrollo sostenible debían coordinar su labor. | UN | واتفق كثير من البلدان على وجوب أن ينسق كل من الفريق الرفيع المستوى التابع للأمين العام، وعملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة مع الآخر ما يبذله من جهود. |
Los Estados no poseedores de armas nucleares han presentado iniciativas como la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el desarme nuclear y el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el desarme nuclear. | UN | وقد دشنت الدول غير الحائزة أسلحة نووية مبادرات مثل اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بنزع السلاح النووي. |
a) El Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible y el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los objetivos de desarrollo sostenible; | UN | المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة؛ |
Además, se requerirán recursos extrapresupuestarios para una serie de reuniones internacionales, incluidas las del Comité intergubernamental de negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio, la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos y el Grupo de Trabajo de composición abierta del Enfoque estratégico. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحتاج عدد من الاجتماعات الدولية إلى موارد من خارج الميزانية بما في ذلك اجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الصك الملزم قانوناً المتعلق بالزئبق، والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالنهج الاستراتيجي. |
el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros ha sido, y ha demostrado ser, un foro valioso para un amplio intercambio de opiniones con el objetivo final de lograr una convergencia de opiniones sobre esas cuestiones tan importantes. | UN | والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، قد أثبت جدارته كمحفل قيم، لتبادل اﻵراء على نطاق واسع بغرض التوصل في نهاية المطاف إلى توافق في اﻵراء حول هذه المواضيع الهامة. |
24. Con miras a la participación activa en los foros apropiados, Marruecos aportará su apoyo al buen funcionamiento de los mecanismos de seguimiento, como son el experto independiente sobre el derecho al desarrollo y el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | ٢٤- وسيقدم المغرب، بمشاركته النشطة في المحافل المناسبة، دعمه لحسن عمل آليتي المتابعة المتمثلتين في الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية والفريق العامل المفتوح العضوية. |
el Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de negociar instrumento internacional que permita a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, terminó su trabajo bajo la Presidencia de mi colega, el Embajador Anton Thalmann. | UN | والفريق العامل المفتوح العضوية المكلف بالتفاوض على مشروع صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة قد أنهى أعماله، برئاسة زميلي السفير أنتون ثالمان. |
Mi Oficina ha profundizado sus conocimientos técnicos y ha comprometido su apoyo sustantivo a los mecanismos de derechos humanos y a otros órganos que se ocupan de estos temas, tales como el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el derecho al desarrollo y su equipo especial de alto nivel. | UN | وعملت المفوضية على توسيع خبرتها والتزمت بتقديم دعمها الموضوعي لآليات حقوق الإنسان وغيرها من الهيئات التي تعنى بهذه القضايا، بما في ذلك فرقة العمل الرفيعة المستوى والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية. |
Por consiguiente, ya desde 2004, Bangladesh había estado planteando la cuestión de su posible incumplimiento en el futuro en las reuniones del Comité de Aplicación, el Grupo de Trabajo de composición abierta y la Reunión de las Partes. | UN | 61 - لذلك فقد دأبت بنغلاديش، منذ عام 2004، على إثارة قضية احتمال عدم امتثالها في المستقبل في اجتماعات لجنة التنفيذ والفريق العامل المفتوح العضوية واجتماع الأطراف. |
Asimismo, se otorgó carácter prioritario a la participación en todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluida la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Foro Permanente para los Derechos de los Pueblos Indígenas, el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el envejecimiento y la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وحدد الاجتماع أيضا، كمجال ذي أولوية، التعاون مع جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك لجنة وضع المرأة، والمنتدى الدائم المعني بحقوق الشعوب الأصلية، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة، ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Este apoyo es importante para asegurar las aportaciones sustantivas del Departamento a los debates decisivos que se celebrarán sobre, entre otros temas, el establecimiento del foro político de alto nivel, el comité intergubernamental sobre una estrategia de financiación para el desarrollo sostenible, y el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. | UN | ويعد هذا الدعم هاماً لكفالة أن تقدم الإدارة مساهمة موضوعية في المناقشات الهامة حول، على سبيل المثال لا الحصر، إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى، واللجنة الحكومية الدولية المعنية باستراتيجية تمويل التنمية المستدامة، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالأهداف الإنمائية المستدامة. |
Se alienta a esas instituciones a que sigan propugnando una participación independiente en todos los mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, entre ellos la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el Envejecimiento, e interactuando con ellos. | UN | وتلك المؤسسات مدعوة لمواصلة التفاعل والدفاع عن المشاركة المستقلة في جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها لجنة وضع المرأة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة. |
E. Información actualizada sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible | UN | هاء - المعلومات المستجدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة |
5. Propuesta de normas e iniciativas jurídicas, directrices y otras recomendaciones para que sean examinadas por la Comisión, el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el derecho al desarrollo establecido por la Comisión en su 54º período de sesiones, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, los organismos especializados y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 5- اقتراح معايير ومبادرات قانونية، ومبادئ توجيهية، وتوصيات أخرى كي تنظر فيها اللجنة، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية الذي أنشأته اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
El Comité Jurídico de la OMI y el Grupo de Trabajo de composición abierta deberán examinar el problema del abandono de buques en tierra o en puertos en sus respectivas reuniones de abril de 2006. | UN | ومن المقرر أن تقوم كل من اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية والفريق العامل المفتوح العضوية بمناقشة مسألة التخلي عن السفن في اليابسة أو في الموانئ، كل في دورته المقررة في نيسان/أبريل 2006. |
Redacción y negociación de acuerdos para la organización de las reuniones de la Conferencia de las Partes, el Grupo de Trabajo de composición abierta y otros órganos, según proceda. | UN | (د) صياغة الاتفاقات المعنية بتنظيم مؤتمرات الأطراف والفريق العامل المفتوح العضوية وغير ذلك من الهيئات حسب الطلب، والتفاوض بشأن هذه الاتفاقات؛ |
el Grupo de Trabajo de composición abierta del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme también tuvo un año productivo: concluyó tres períodos de sesiones de una semana, que pusieron de manifiesto el grado de apoyo a esta iniciativa entre los Estados Miembros, y además determinó las cuestiones concretas sobre las que habrá que seguir deliberando. | UN | والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح حظي بسنة مثمرة أيضا، باختتامه ثلاث دورات، مدة كل منها أسبوع واحد، سلطت الضوء على عمق الدعم الذي تحظى به هذه المبادرة بين الدول الأعضاء، مع التعريف أيضا بالمسائل المحددة التي تحتاج إلى مزيد من التداول بشأنها. |
Al examinar la situación de este asunto en las reuniones más recientes del Comité de Aplicación y el Grupo de Trabajo de composición abierta, tanto el Comité como el grupo de contacto establecido por el Grupo de Trabajo instaron a Bangladesh a que notificara sus datos correspondientes a 2007 lo antes posible. | UN | 15 - أثناء بحث حالة هذه المسألة في الاجتماعات الأخيرة للجنة التنفيذ والفريق العامل المفتوح العضوية حث كل من اللجنة وفريق الاتصال الذي أنشأه الفريق العامل، بنغلاديش على إبلاغ بياناتها عن عام 2007 في أسرع وقت ممكن. |