Reducción al mínimo del fraude y la corrupción en los proyectos apoyados por el Banco | UN | الحد من الغش والفساد في المشاريع التي يدعمها البنك |
La Unión Europea felicita al Presidente de Honduras por sus esfuerzos para encarar los retos de la pobreza y la corrupción en el país. | UN | ويثني الاتحاد الأوروبي على رئيس هندوراس لجهوده في سبيل التصدي لتحديات الفقر والفساد في ذلك البلد. |
La OSSI observó que varios organismos habían aplicado sus propios mecanismos para reducir el grado de vulnerabilidad al fraude y la corrupción en sus programas. | UN | يشير المكتب إلى أن العديد من الوكالات تطبق آليات خاصة بها للحد من خطر التعرض للغش والفساد في برامجها. |
Investigación realizada por el Grupo de Investigación de las denuncias de fraude y corrupción en el Aeropuerto de Pristina | UN | التحقيق الذي أجرته فرقة العمل المعنية بالتحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالغش والفساد في مطار بريشتينا |
Concretamente, se encontraron 13 casos de fraude y corrupción en la Compañía de Electricidad de Kosovo (KEK) que debían ser investigados. | UN | وحـددت بصفـة خاصة 13 مسـألة تتعلق بالغـش والفساد في شركة كوسوفو للكهرباء، من أجل التحقيق فيها. |
Desde entonces, varios organismos han implantado controles estrictos para reducir su nivel de vulnerabilidad al fraude y la corrupción en esos ámbitos. | UN | ومنذئذ، تطبق وكالات عديدة ضوابط صارمة للحد من إمكانية تعرضها للغش والفساد في هذه المجالات. |
Ese dinero procedente de la droga exacerba en gran medida la insurgencia y la corrupción en todo el Afganistán. | UN | وأموال المخدرات هذه تُذكي، إلى حد بعيد، نار التمرد والفساد في كل أنحاء أفغانستان. |
El informe documenta las talas ilegales y la corrupción en la Reserva Natural de Aural. | UN | ويوثق التقرير قطع الأشجار غير المشروع والفساد في محمية أورال للحياة البرية. |
Durante el período del informe, las investigaciones del grupo de tareas centraron la atención en el fraude y la corrupción en el sector energético de Kosovo. | UN | وركزت تحقيقات الفرقـة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على مسائل الغـش والفساد في قطاع الطاقة بكوسوفو. |
Así se propiciará la lucha contra el fraude y la corrupción en las adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas e instituciones análogas. | UN | وسيفيد ذلك في مكافحة الغش والفساد في المشتريات في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المماثلة. |
También deben proseguir los esfuerzos por combatir el fraude y la corrupción en la Organización. | UN | كما يتعين مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الغش والفساد في المنظمة. |
Ello sería beneficioso en la lucha contra el fraude y la corrupción en las adquisiciones del sistema de las Naciones Unidas e instituciones afines. | UN | وسيكون هذا الأمر مفيدا في مكافحة الاحتيال والفساد في عمليات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المماثلة. |
Se celebraron consultas con el Banco Asiático de Desarrollo a fin de estudiar un enfoque conjunto de la lucha contra el blanqueo de dinero y la corrupción en Asia sudoriental. | UN | وأجريت مشاورات مع مصرف التنمية الآسيوي من أجل استكشاف نهج مشترك لمكافحة غسل الأموال والفساد في جنوب شرق آسيا. |
Estas comprenden la evaluación de la corrupción en el sector privado o la de tipologías como la malversación y la corrupción en gran escala, que no se abordan en las encuestas de muestreo tradicionales. | UN | وهي تشمل تقييم الفساد في القطاع الخاص أو تقييم تلك الأشكال مثل الاختلاس والفساد في أرفع المستويات والتي |
Investigación de denuncias de falta de conducta, mala gestión y corrupción en la Sección de Ingeniería y Adquisiciones | UN | التحقيق في ادعاءات بسوء السلوك وسوء الإدارة والفساد في قسم الهندسة والمشتريات |
El Equipo de Tareas ha puesto de manifiesto que un equipo muy especializado puede ayudar debidamente a la Organización para delimitar casos de mala administración, fraude y corrupción en las adquisiciones. | UN | كما أن فرقة العمل قد أثبتت أن فريقا على درجة عالية من التخصص يمكن أن يساعد المنظمة في كشف سوء الإدارة، والغش والفساد في مجال المشتريات. |
Como su independencia está establecida en la Constitución, la Comisión puede examinar los casos de abuso y corrupción en la función pública. | UN | ويمكن للجنة، نظراً لاستقلالها الدستوري عن الحكومة، النظر في قضايا التجاوزات والفساد في الوظائف العامة. |
Bélgica observó con preocupación los casos de injerencias políticas y corrupción en las salas especiales. | UN | ولاحظت بلجيكا مع القلق التأثير السياسي والفساد في الدوائر الاستثنائية. |
Los tribunales de Ghana, conforme a lo establecido en la Constitución de 1992 y en la Ley sobre los tribunales, tienen competencia en los casos que implican actividades comerciales fraudulentas y de corrupción en Ghana. | UN | وبموجب دستور عام 1992 وقانون المحاكم تختص المحاكم الغانية بالبت في قضايا الأنشطة التجارية المنطوية على الغش والفساد في غانا. |
El Canadá se refirió también a la falta de independencia del poder judicial y la corrupción del sistema judicial, que se reflejaba en las deplorables condiciones de las cárceles. | UN | وأشارت كذلك إلى عدم استقلال القضاء، والفساد في النظام القضائي، والأوضاع المزرية في السجون. |
Los participantes esbozaron los beneficios que aportaba la Convención a la lucha contra la delincuencia organizada y contra la corrupción en el sector público y analizaron las diversas alternativas de que disponía el Gobierno de Indonesia a ese respecto. | UN | وبيّن المشاركون في الحلقة مزايا الاتفاقية في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد في القطاع العام وناقشوا مختلف الخيارات المتاحة لحكومة اندونيسيا في هذا الصدد. |
Durante su mandato, el Equipo de Tareas realizó 222 investigaciones y publicó 29 informes de importancia, informó sobre más de una docena de planes de fraude o corrupción de envergadura en adquisiciones de un valor contractual total superior a los 20 millones de dólares, y descubrió más de 20 grandes planes de fraude o corrupción en adquisiciones de un valor contractual total superior a los 630 millones de dólares. | UN | وأنجزت فرقة العمل، أثناء مدة ولايتها، 222 تحقيقا وأصدرت 29 تقريرا هاما. وأعدت تقارير عن أكثر من 12 مخططا هاما للغش أو الفساد في حالات تجاوز فيها إجمالي القيمة التعاقدية 20 مليون دولار، ووقفت الفرقة على أكثر من 20 مخططا هاما للغش والفساد في حالات تتجاوز فيها إجمالي القيمة التعاقدية 630 مليون دولار. |
Reunión de expertos para examinar la contribución de los instrumentos de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada y la corrupción a la consolidación de la seguridad humana | UN | اجتماع للخبراء بشأن مساهمة صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة والفساد في توطيد دعائم الأمن البشري. |
También se prevé la pena de muerte como uno de las cuatro posibles penas aplicables para castigar los delitos de enemistad contra Dios (mohareb) y corrupción sobre la tierra (mofsed fil arz). | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن تطبيق عقوبة الإعدام على جرائم تتعلق بمعاداة الله (المحارب) والفساد في الأرض (المفسد في الأرض) على أنها واحدة من العقوبات الأربع المحتملة. |
38. Se siguió trabajando en el análisis de la encuesta sobre la delincuencia y la corrupción que afectan al sector empresarial en los Balcanes occidentales. | UN | 38- واستمر تحليل الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالجريمة والفساد في القطاع التجاري بمنطقة غرب البلقان. |