ويكيبيديا

    "والفشل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y fracasos
        
    • el fracaso
        
    • y fracaso
        
    • y los fracasos
        
    • la incapacidad
        
    • el hecho
        
    • la falta
        
    • un fracaso
        
    • como fracasos
        
    • y sus fracasos
        
    • fracasar
        
    • y fallar
        
    • o fracaso
        
    • y la imposibilidad
        
    • y fallas
        
    También debería efectuarse durante ese período una evaluación realista de las actividades que se han realizado desde 1992, indicando éxitos y fracasos. UN كما يلزم أن تقوم الدورة بإجراء تقييم واقعي لﻷنشطة التي تمت منذ عام ١٩٩٢، مع توضيح مواطن النجاح والفشل.
    Al igual que cualquier otra empresa humana, las Naciones Unidas han sido testigo de éxitos y fracasos. UN ولقد شهدت اﻷمم المتحدة، على غرار أي مسعى إنساني آخر، النجاح والفشل كليهما.
    el fracaso de la aplicación del embargo de armas amenaza con socavar esos esfuerzos. UN والفشل في إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة يهدد بتقويض هذه المحاولة.
    Con todo, tal intervención tiene que estudiarse cuidadosamente y moderarse a fin de reducir al mínimo los riesgos de ineficiencia y fracaso. UN إلا أن هذه التدخلات يجب أن تدرس بعناية وأن تكون معتدلة من أجل التقليل إلى أدنى حد من مخاطر انعدام الكفاءة والفشل.
    La Cumbre era una oportunidad para evaluar lo que se había logrado y determinar lo que todavía quedaba por hacer, evaluar los avances y los fracasos y determinar la causa de ellos. UN ويوفر مؤتمر القمة فرصة لتقييم ما تحقق وتحديد ما بقي تحقيقه، لتقييم التقدم والفشل وتحديد أسباب كل منهما.
    Las pérdidas de cuotas de mercado y la incapacidad de penetrar en mercados dinámicos son especialmente destacables en el caso de los países africanos, los países menos adelantados y el grupo de países de África, el Caribe y el Pacífico. UN وكان فقدان حصص الأسواق والفشل في التغلغل داخل الأسواق سريعة الحركة ملحوظا بوجه خاص، في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا ومجموعة بلدان أفريقيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Las Naciones Unidas han tenido éxitos y fracasos. Sin embargo, no se puede pensar en abandonarlas ya que no hay alternativa. UN وكان لﻷمم المتحدة نصيبها من وجوه النجاح والفشل ولكن لا يمكن أن تتبادر الى الذهن فكرة التخلي عنها، ﻷنه لا يوجد بديل لها.
    MÉTODOS Y EXPERIENCIAS: ÉXITOS y fracasos UN النهج والتجارب: أوجه النجاح والفشل
    ENFOQUES ADOPTADOS PARA HACER FRENTE AL PROBLEMA, EXPERIENCIAS, ÉXITOS y fracasos UN النهج المتبعـة لمعالجــة المسألة: التجــارب وجوانب النجاح والفشل
    Al perseguir este objetivo, debemos tener en cuenta nuestros éxitos y fracasos de los 50 años transcurridos. UN وفي سعينا من أجل تحقيق هذا الهدف، يجب علينا أن نتذكر أوجه النجاح والفشل التي مررنا بها أثناء السنوات الخمسين الماضية.
    Malta se suma hoy a la comunidad internacional para evaluar nuestros éxitos y fracasos en la ejecución del Programa 21. UN وتنضم مالطة إلى المجتمع الدولي في مهمة اليوم لتقييم أوجه النجاح والفشل في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Sin embargo, es igualmente esclarecedor buscar dentro de nuestros propios países los ejemplos de éxitos y fracasos que ayuden a explicar el mundo en el que vivimos. UN كما أن من المفيد بنفس القدر أن نبحث داخل بلداننا عن أمثلة النجاح والفشل التي تساعد على توضيح العالم الذي نعيش فيه.
    El régimen autocrático anterior estaba predestinado al aislamiento y el fracaso final. UN إن النظام الاستبدادي السابق كان مصيره العزل والفشل النهائي.
    el fracaso o el éxito de los esfuerzos nacionales determinará el resultado de lo que realicemos a nivel mundial. UN والفشل أو النجاح في جهودنا الوطنية سيحدد ما اذا كنا سننجح على الصعيد العالمي.
    Así pues, la exclusión, el fracaso escolar y el analfabetismo siguen siendo motivo de preocupación para los funcionarios encargados de adoptar decisiones. UN وبالتالي ما زال التهميش والفشل المدرسي واﻷمية من الاهتمامات التي تشغل بالفعل بال المسؤولين عن اتخاذ القرارات إجمالاً.
    :: La determinación de las mejores prácticas exige la evaluación de los resultados y la determinación de los factores de éxito y fracaso. UN :: يتطلب تحديد الممارسات الجيدة إجراء تقييم لتقدير النتائج وتحديد عوامل النجاح والفشل.
    Al parecer, hay una correlación directa entre las detenciones arbitrarias y los fracasos militares del Talibán. UN وأُفيد عن وجود ارتباط مباشر بين الاعتقال التعسفي والفشل العسكري لحركة طالبان.
    Le preocupa también el hambre generalizada y la pérdida de medios de subsistencia causadas por las catástrofes naturales y la incapacidad de responder plenamente a la necesidad de ayuda en situaciones como la plaga de langosta en el África occidental. UN كما يساور المقرر الخاص قلق إزاء تفشي الجوع وفقدان موارد الرزق من جراء الكوارث الطبيعية والفشل في تلبية الحاجة إلى المساعدة في حالات كاجتياح الجراد لغرب أفريقيا.
    el hecho de no haber cumplido los plazos no puso fin al acuerdo. UN والفشل في الوفاء بهذه المواعيد لا يضع حدا للاتفاقات.
    la falta de competencias socioprofesionales, los bajos niveles de alfabetización y el fracaso escolar de los jóvenes contribuyen a la situación de pobreza y miseria en la que se encuentran los gitanos. UN ويسهم الافتقار الى الكفاءات المهنية الاجتماعية وانخفاض مستويات القراءة والكتابة والفشل في الدراسة بين الشباب في تفاقم حالة الفقر والبؤس التي يعاني منها الغجر.
    Dime, ¿qué hace uno después de un fracaso público tan espectacular? Open Subtitles قل لي، ماذا يفعل واحد بعد هذا مذهل، والفشل العام؟
    En los 25 años en que ha estado en vigor el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la política de no proliferación ha tenido tanto éxitos como fracasos. UN وخلال ٢٥ عاما من عمر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أصابت سياسة عدم الانتشار حظها من النجاح والفشل أيضا.
    Los éxitos de esta Organización y sus fracasos pertenecen a los Estados que la integran. UN وإن جوانب النجاح والفشل للمنظمة هي جوانب النجاح والفشل للدول التي تتألف منها.
    No podemos permitirnos fracasar. Capítulo IV UN والفشل هنا احتمال غير مطروح لأن عواقبه وخيمة.
    Y uno tuviese que darle consejos para ayudarle a lidiar con el sentimiento de inadecuación de no poder hacerlo y fallar otra vez. TED ويكون عليكم أن تجلبوا له المساعدة ليستطيع التعامل مع مشاعر عدم الكفاءة وعدم القدرة على الوصول والفشل في كل مرة.
    Con nuestros recursos naturales limitados en su cantidad y diversidad, las posibilidades de éxito o fracaso se vuelven marginales y una cuestión que hace exclusivamente a la calidad de la administración. UN ولما كانت مواردنا الطبيعية محدودة من حيث الكمية والتنوع، يصبح الفرق بين النجاح والفشل هامشيا ويعتمد اعتمادا تاما على نوعية اﻹدارة.
    La pérdida de terreno de sus productos básicos en los mercados y la imposibilidad de ganar espacio en el mercado mundial de bienes manufacturados ponen de manifiesto cuán vulnerable es la región a los efectos negativos de la mundialización. UN ويؤكد فقدان الحصة التجارية والفشل في اقتحام السوق العالمي للحصول على السلع المصنعة ضعف المنطقة إزاء الآثار السلبية للعولمة.
    Demoras y fallas en el lanzamiento pusieron al lDEP en el cajón. Open Subtitles سلسلة من التأخيرات والفشل إطلاق وقد وضعت بالفعل هزيمة "إيبراد"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد