ويكيبيديا

    "والفضائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y espaciales
        
    • y espacial
        
    • espacial y
        
    • espacio ultraterrestre
        
    • y por satélite
        
    • y en el espacio
        
    • espaciales y
        
    • y el espacio
        
    • sistemas espaciales
        
    • y desde
        
    • y Ciencias Espaciales
        
    Director de Seguridad Internacional, Asuntos Nucleares y espaciales UN مدير شؤون الأمن الدولي والشؤون النووية والفضائية
    Esto repercutirá en la financiación de las investigaciones astronómicas y espaciales que la Academia de Finlandia realiza. UN وسيكون لذلك أثر في تمويل البحوث الفلكية والفضائية التي تضطلع بها أكاديمية فنلندا.
    Director General de Seguridad Internacional, Asuntos Nucleares y espaciales del Ministerio de Relaciones Exteriores UN 1990-1991 مدير عام دائرة الأمن الدولي، المسائل النووية والفضائية في وزارة الخارجية
    - Fomentar la difusión internacional de información económica, social y espacial mediante la confección de mapas; UN ● تعزيز نشر المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية والفضائية على الصعيد الدولي من خلال رسم الخرائط؛
    En el plan se prevé la ejecución conjunta por parte de empresas ucranias y chinas de proyectos para el desarrollo de tecnología espacial y de cohetes. UN وتقتضي الخطة اشتراك مؤسسات أوكرانية وصينية في تطوير التكنولوجيا الصاروخية والفضائية.
    La demarcación y especificación de los límites del espacio aéreo y del espacio ultraterrestre por las Naciones Unidas ampliarán el alcance de las actividades pacíficas de Bangladesh en un espacio o en el otro. UN وسيوسّع تعيين ورسم الحدود الجوية والفضائية من طرف الأمم المتحدة نطاق أنشطة بنغلاديش السلمية في الجو وفي الفضاء.
    Dirección de Asuntos Nucleares y espaciales UN ادارة الشؤون النووية والفضائية
    1990-1991 Director General de Seguridad Internacional, Asuntos Nucleares y espaciales. UN ١٩٩٠ - ١٩٩١ مدير عام لشؤون اﻷمن الدولي والشؤون النووية والفضائية
    19. Existen otras diferencias entre los sistemas terrestres y espaciales. UN 19- وتوجد فوارق اضافية بين النظم الأرضية والفضائية.
    Director General de Seguridad Internacional, Asuntos Nucleares y espaciales del Ministerio de Relaciones Exteriores UN 1990-1991 - مدير عام دائرة الأمن الدولي، المسائل النووية والفضائية في وزارة الخارجية
    El Código enuncia, además, un compromiso político firme encaminado a poner en marcha y respetar medidas de transparencia en forma de una declaración anual sobre los programas balísticos y espaciales y de una notificación previa de los disparos de misiles y del lanzamiento de cohetes espaciales. UN واشتملت المدونة أيضاً على التزامٍ سياسي قوي بوضع تدابير تضمن الشفافية والتقيد بها في شكل إعلان سنوي عن البرامج التسيارية والفضائية والإشعار السابق لإطلاق القذائف ومركبات الإطلاق الفضائية.
    Las amenazas que provocarían daños irreparables provienen de las armas terrestres y espaciales específicamente diseñadas para dañar o destruir. UN فالتهديدات التي من شأنها أن تسبب ضرراً غير قابل للجبر تأتي من الأسلحة الأرضية والفضائية المصممة خصيصاً لإلحاق الضرر أو التدمير.
    Apoyar y promover la reunión, el intercambio y la difusión de información sobre mejores prácticas para mitigar los efectos del clima espacial en los sistemas terrestres y espaciales y sobre las evaluaciones de riesgos conexas, así como el acceso a esa información, y las evaluaciones de los riesgos conexos UN دعم وتشجيع جمع المعلومات ذات الصلة بأفضل الممارسات بشأن التخفيف من آثار طقس الفضاء على النظم الأرضية والفضائية وبالتقديرات ذات الصلة بالمخاطر والتشارك في تلك المعلومات ونشرها وإتاحة سبل الوصول إليها
    1987-1991 Jefe de delegaciones argentinas ante reuniones bilaterales de consulta sobre asuntos nucleares y espaciales con Estados Unidos, Brasil, Canadá y con Alemania. UN ١٩٨٧ - ١٩٩١ رئيس وفد في الاجتماعات الاستشارية الثنائية بشأن الشؤون النووية والفضائية بين اﻷرجنتين والولايات المتحدة اﻷمريكية والبرازيل وكندا وألمانيا
    Los primeros servicios que se establecerán en 2008 utilizarán la infraestructura terrestre y espacial existente. UN وسوف تُفيد الخدمات الأولى، التي سيتم توفيرها في عام 2008، من البنية التحتية الأرضية والفضائية الحالية.
    En los primeros servicios que se establezcan en 2008 se utilizará la infraestructura terrestre y espacial ya existente. UN وستستفيد الخدمات الأولى التي ستُنشأ في عام 2008 من البنية التحتية الأرضية والفضائية القائمة.
    Curso de reconocimiento básico y avanzado, análisis fotográfico aéreo y espacial, Reino Unido UN دورة دراسية في الاستكشاف الأساسي والمتقدم وتحليل الصور الجوية والفضائية/المملكة المتحدة
    La India ha desarrollado una considerable experiencia en la esfera de las tecnologías nuclear, espacial y de misiles, pero nos hemos asegurado de que dichas tecnologías no lleven a la proliferación. UN لقد حققت الهند خبرة كبيرة في التكنولوجيا النووية والفضائية وتكنولوجيا القذائف، ولكننا حرصنا على ألا تؤدي هذه التكنولوجيات إلى الانتشار.
    Además, garantizaremos posibilidades de crecimiento estables mediante la creación de nuevas industrias y nuevas tecnologías en las esferas marítima, del espacio ultraterrestre y de la tecnología de la información avanzada, entre otras. UN علاوة على ذلك، سوف نضمن الاستقرار لإمكانية النمو، عن طريق إنشاء صناعات جديدة وتكنولوجيات جديدة في الميادين البحرية والفضائية والجيل الثاني لتكنولوجيا المعلومات، وغيرها من الميادين.
    El Canadá acogió con satisfacción el desarrollo de la iniciativa internacional sobre meteorología espacial de 2010 y seguirá contribuyendo al esfuerzo internacional aportando datos reunidos por su red de vigilancia terrestre y por satélite. UN رحّبت كندا بوضع المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء في عام 2010 وستظل تساهم في الجهود الدولية بإتاحة البيانات التي تجمّعها شبكاتها الأرضية والفضائية لرصد الحيّز الأرضي.
    La Subcomisión tomó nota de la labor actual y prevista de los Estados miembros y los observadores de la Comisión mediante actividades de investigación en tierra y en el espacio orientadas a la detección y el seguimiento de objetos cercanos a la Tierra. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بالأعمال التي تنفّذها حاليا وتخطّط لها مستقبلا الدول الأعضاء والجهات المراقبة في اللجنة من خلال البحوث الأرضية والفضائية الرامية إلى اكتشاف الأجسام القريبة من الأرض وتتبّعها.
    Por ejemplo, se prohíben los sistemas marítimos, los sistemas aéreos, los sistemas espaciales y los sistemas terrestres móviles y sus componentes. UN فحظرت، على سبيل المثال، المنظومات والعناصر البحرية والجوية والفضائية والبرية المتنقلة.
    Se ha propuesto la creación de un sistema de vigilancia óptica basado en tierra, capaz de detectar explosiones nucleares en la atmósfera y el espacio. UN " قدم اقتراح بإنشاء نظام رصد بصري أرضي يكون قادرا على كشف التفجيرات النووية الجوية والفضائية.
    Con el fin de mejorar las actividades de preparación para casos de desastre, el Gobierno de Bangladesh estaba haciendo más hincapié en los datos obtenidos desde el espacio y desde la Tierra para que las alertas y la mitigación en caso de inundación fueran más eficaces. UN وأُفيد فيه بأنَّ حكومة بنغلاديش، بغية تحسين جهود التأهُّب للكوارث، تركِّز الآن بمزيد من القوة على البيانات الأرضية والفضائية من أجل الإنذار بالفيضانات والتخفيف من حدَّتها بمزيد من الفعالية.
    El Instituto de Astronomía y Ciencias Espaciales de Corea (KASI) y el Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón (JAXA) firmaron en 2012 un memorando de entendimiento a fin de oficializar la transferencia del equipo y los datos técnicos necesarios para estudiar las posibilidades de colaboración en la misión del Telescopio Espacial Infrarrojo de Cosmología y Astrofísica (Space Infrared Telescope for Cosmology and Astrophysic) (SPICA). UN وأبرم المعهد الكوري للعلوم الفلكية والفضائية والوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في عام 2012 مذكرة تفاهم لإضفاء الطابع الرسمي على نقل البضائع والبيانات التقنية اللازمة لاستكشاف إمكانية التعاون بشأن بعثة التلسكوب الفضائي العامل بالأشعة تحت الحمراء لأغراض دراسة الفضاء الكوني وبحوث الفيزياء الفلكية (SPICA).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد