El Servicio proporciona material de información sobre importantes reuniones y actos de los órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra, así como servicios de promoción en apoyo de la paz, la seguridad y el desarme, los derechos humanos y el desarrollo. | UN | وتوفر الدائرة منتجات إعلامية بشأن الاجتماعات والفعاليات الرئيسية ﻷجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف، فضلا عن الخدمات الترويجية لدعم السلم واﻷمن، ونزع السلاح، وحقوق اﻹنسان والتنمية. |
El Servicio proporciona material de información sobre importantes reuniones y actos de los órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra, así como servicios de promoción en apoyo de la paz, la seguridad y el desarme, los derechos humanos y el desarrollo. | UN | وتوفر الدائرة منتجات إعلامية بشأن الاجتماعات والفعاليات الرئيسية ﻷجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف، فضلا عن الخدمات الترويجية لدعم السلم واﻷمن، ونزع السلاح، وحقوق اﻹنسان والتنمية. |
Calendario provisional de reuniones y actividades | UN | جدول زمني مؤقت للاجتماعات والفعاليات |
Los inmigrantes participan en numerosas actividades y eventos culturales, también fuera del centro, por ejemplo, en los centros comunitarios y en las celebraciones. | UN | ويشارك المهاجرون في العديد من الأنشطة والفعاليات الثقافية خارج المركز أيضا، ومنها على سبيل المثال في المراكز المجتمعية، وفي الاحتفالات. |
* Preparación y seguimiento de las reuniones y acontecimientos principales; | UN | :: التحضير للاجتماعات والفعاليات الهامة ومتابعتها |
- La contribución de las redes científicas puede determinarse ponderando la relación entre esas redes y los agentes nacionales | UN | ● يمكن قياس مساهمة الشبكات العلمية بالمقارنة بين هذه الشبكات والفعاليات الوطنية |
Al parecer, esas tres cuestiones merecen una atención particular en el contexto de los exámenes y actos que en 2005 tendrán lugar en las Naciones Unidas. | UN | ويبدو أن هذه المسائل الثلاث جديرة باهتمام خاص في سياق الاستعراضات والفعاليات المختلفة التي ستجري داخل الأمم المتحدة خلال عام 2005. |
Desde que se celebró la primera ceremonia del Día internacional de conmemoración en las Naciones Unidas en Nueva York en 1996, las actividades anexas se han multiplicado y ahora se celebran miles de manifestaciones y actos sectoriales, educativos y de promoción en todo el mundo. | UN | ومنذ أول احتفال بهذا اليوم الذي جرى في الأمم المتحدة في نيويورك عام 1996، اتسع نطاقه ليشمل تنظيم آلاف التجمعات الحاشدة والفعاليات القطاعية والتربوية وعمليات الضغط في جميع أرجاء العالم. |
El programa de actividades y actos previstos es el siguiente: | UN | 8 - ويتضمن برنامج الأنشطة والفعاليات المقررة ما يلي: |
Reuniones, conferencias y actos especiales | UN | الاجتماعات والمؤتمرات والفعاليات الخاصة |
133 procesos con mecanismos funcionales relativos a la formulación del presupuesto, la planificación de fuerzas, la gestión de programas, la planificación de la cadena de suministro, la gestión de depósitos, la gestión de conferencias y actos, la gestión de becas completas y las actividades comerciales. | UN | 133 عملية مشتملة على خواص وظيفية تتصل بصياغة الميزانية وتخطيط القوة العاملة وإدارة البرامج وتخطيط سلسلة الإمداد وإدارة المستودعات وإدارة المؤتمرات والفعاليات والإدارة الكاملة للمنح والأنشطة التجارية. |
Dice ser uno de los miembros más destacados del grupo en Suiza y haber participado activamente en decenas de manifestaciones y actos públicos en los que muchas veces ha tomado la palabra. | UN | ويُدعى أنها من أبرز الأعضاء في سويسرا وأنها شاركت بنشاط في عشرات المظاهرات والفعاليات العامة، وفي كثير من الأحيان كمتكلمة. |
Los representantes asistieron a las conferencias y actividades siguientes: | UN | وحضر ممثلون عن الرابطة المؤتمرات والفعاليات التالية التي نظمتها الأمم المتحدة: |
Ha organizado congresos y actividades encaminados a sensibilizar a la población sobre los derechos de las personas con discapacidad y sobre la trascendencia de su integración social; | UN | تنظيم المؤتمرات والفعاليات لتوعية الجماهير، وحقوق المعاقين وأهمية إدماجهم في المجتمع؛ |
La reseña se divide en dos partes: participación de los asociados en los procesos intergubernamentales y eventos mundiales importantes para ONU-Hábitat, y participación a nivel de todo el sistema de asociados de ONU-Hábitat. | UN | 61 - وهي تنقسم إلى جزأين: التزام الشركاء في العمليات الحكومية الدولية والفعاليات العالمية ذات الصلة بموئل الأمم المتحدة، والارتباط على مستوى المنظومة للشركاء في موئل الأمم المتحدة. |
:: Que el Comité Permanente elaborase un calendario de cursos prácticos, reuniones y eventos para 2004-2006. | UN | :: وضع اللجنة الدائمة جـدولا زمنيـا لحلقات العمل والاجتماعات والفعاليات التي ستعقد في الفترة 2004-2006. |
Si bien se alienta a los centros a buscar apoyo externo para sus actividades y acontecimientos especiales, varios de ellos señalaron que las normas financieras de la Organización restringen su capacidad de recibir financiación externa. | UN | وفي حين يجري تشجيع المراكز على التماس الدعم الخارجي لﻷنشطة والفعاليات الخاصة، فقد أشار عدد منها إلى أن القواعد المالية للمنظمة تفرض قيودا على قدرتها على تلقي اﻷموال من مصادر خارجية. |
En las estrategias nacionales deben tenerse plenamente en cuenta el contexto y los agentes locales. | UN | وينبغي للاستراتيجيات الوطنية أن تراعي على النحو الكامل السياق المحلي والفعاليات المحلية. |
Durante el curso del plan maestro de mejoras de infraestructura, se elaborará un plan para ajustar la cobertura wi-fi a fin de mantener la continuidad de este servicio en las reuniones, las conferencias y los actos que tengan lugar así como para mantener el acceso a recursos y herramientas como CandiWeb. | UN | وستوضع، طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، خطط لضبط التغطية بالاتصال اللاسلكي من أجل ضمان استمرار الموصولية خلال الاجتماعات والمؤتمرات والفعاليات وكذلك للمحافظة على إمكان النفاذ إلى موارد وأدوات مثل ' ' كاندي ويب``. |
Al mismo tiempo, se hace un llamamiento a las organizaciones intergubernamentales, las instituciones financieras internacionales y los agentes del sector privado a que apoyen estas actividades y consideren la posibilidad de elaborar sus propios planes de acción, según convenga. | UN | وفي المقابل، تُستحث المنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات المالية الدولية، والفعاليات الخاصة على دعم هذه الأنشطة والنظر في وضع خطط عملها على النحو الملائم. |
iii) Intercambio de datos en la esfera de las actividades e iniciativas que llevan a cabo los miembros de la Red a este respecto; | UN | `3` تبادل المعلومات في مجال الأنشطة والفعاليات التي يقوم بها أعضاء الشبكة في هذا المجال؛ |
Los centros logran ese objetivo mediante la realización de actividades sobre cuestiones prioritarias de las Naciones Unidas, conferencias importantes, actos especiales y celebraciones con que se pretende llegar al público más amplio posible mediante los medios de difusión, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, las instituciones docentes, las asociaciones profesionales y otras entidades. | UN | وتحقق المراكز هذا الهدف عن طريق تطوير هذه اﻷنشطة بشأن قضايا اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية، والمؤتمرات الكبرى، والفعاليات والاحتفالات الخاصة التي يكون الهدف منها الوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجمهور من خلال وسائط اﻹعلام. والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والرابطات المهنية، وغير ذلك. |
El objetivo fundamental de la misión era evaluar los esfuerzos de Mozambique en su empeño por asegurar el ejercicio del derecho a la salud, con miras a formular recomendaciones constructivas para el Gobierno y otros agentes. | UN | وكان الهدف الرئيسي من البعثة هو فهم كيفية محاولة موزامبيق تنفيذ الحق في الصحة، بغية تقديم توصيات بناءة إلى الحكومة والفعاليات الأخرى. |
Presentación de los resultados de reuniones y otros actos pertinentes celebrados entre períodos de sesiones | UN | عرض نتائج الاجتماعات والفعاليات المعقودة بين الدورات مساء |