ويكيبيديا

    "والفقرات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los párrafos pertinentes
        
    • y párrafos pertinentes
        
    • y de los párrafos pertinentes
        
    • y de los párrafos correspondientes
        
    También se actualiza el texto para incorporar en él las decisiones, los artículos y los párrafos pertinentes. UN كما أنه يحدِّث النص لإدراج المقررات، والمواد والفقرات ذات الصلة.
    :: Tomar nuevas medidas para asegurarse de que todo el personal competente de los centros sanitarios públicos y privados, incluidos los hospitales y las clínicas, conozca y aplique las disposiciones oportunas de la Convención y los párrafos pertinentes de las recomendaciones generales Nos. 19, 21 y 24 del Comité relativos a los derechos y la salud reproductiva de la mujer. UN :: اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة أن الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والفقرات ذات الصلة من التوصيات العامة للجنة رقم 19 و 21 و 24 المتعلقة بالصحة الإنجابية للمرأة وحقوقها معلومة لدى الموظفين المختصين وملتزمين بها في المراكز الصحية العامة والخاصة، بما في ذلك المستشفيات والعيادات.
    Asimismo, recordó la recomendación general 14 del Comité y los párrafos pertinentes de sus recomendaciones generales 19 y 24, y exhortó a los Estados Partes a que cumplieran las obligaciones que habían contraído en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأشارت إلى التوصية العامة 14 الصادرة عن اللجنة والفقرات ذات الصلة الواردة في توصيتيها العامتين 19 و 24، ودعت الدول الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها الواردة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Las recomendaciones están directamente vinculadas con los artículos y párrafos pertinentes de la Convención y no implican obligaciones adicionales para los Estados partes. UN وترتبط التوصيات ارتباطاً مباشراً بالمواد والفقرات ذات الصلة الواردة في الاتفاقية، ولا تفرض أي التزامات إضافية على الدول الأطراف.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide, sin que se proceda a votación, tomar nota del informe del Secretario General sobre la situación presupuestaria y financiera de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas (informe estadístico del Comité Administrativo de Coordinación) (A/53/647) y de los párrafos pertinentes del primer informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/53/7). UN وبنـاء على اقتــراح الرئيس، قــررت اللجنة، بدون تصويت، اﻹحاطـة علما بتقريــر اﻷمين العام عــن حالة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية: تقرير إحصائي للجنة التنسيق اﻹدارية )A/53/647( والفقرات ذات الصلة للتقرير اﻷول للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/53/7(.
    A continuación aparece una lista de los temas del programa y de los párrafos correspondientes del presente informe: UN وترد فيما يلي قائمة ببنود جدول الأعمال والفقرات ذات الصلة من هذا التقرير:
    Las decisiones, los artículos y los párrafos pertinentes se encuentran referenciados correctamente. UN (ج) الإشارة إلى مراجع القرارات والمواد والفقرات ذات الصلة بشكل صحيح.
    7. En lo que respecta al párrafo 82 del plan estratégico y los párrafos pertinentes de los anexos, decide adoptar un enfoque diferenciado con respecto al nivel mínimo de contribuciones del UNFPA con cargo a los recursos ordinarios para los países en que se ejecutan programas, como sigue: UN ٧ - يقرر فيما يتعلق بالفقرة 82 من الخطة الاستراتيجية والفقرات ذات الصلة في المرفقات، اتباع نهج تفاضلي تجاه الحد الأدنى من المساهمات المقدمة من الموارد العادية للصندوق إلى البلدان المستفيدة من البرامج، على النحو التالي:
    7. En lo que respecta al párrafo 82 del plan estratégico y los párrafos pertinentes de los anexos, decide adoptar un enfoque diferenciado con respecto al nivel mínimo de contribuciones del UNFPA con cargo a los recursos ordinarios para los países en que se ejecutan programas, como sigue: UN ٧ - يقرر فيما يتعلق بالفقرة 82 من الخطة الاستراتيجية والفقرات ذات الصلة في المرفقات، اتباع نهج تفاضلي تجاه الحد الأدنى من المساهمات المقدمة من الموارد العادية للصندوق إلى البلدان المستفيدة من البرامج، على النحو التالي:
    En el informe sobre El Estado de las Ciudades del Mundo correspondiente a 2006-2007 se brindaron pruebas del surgimiento de varias tendencias que afectarán profundamente la aplicación del Programa de Hábitat, los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular las metas 10 y 11 del objetivo 7, y los párrafos pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN 2 - قدم التقريـــــر المتعلق بحالــــة المدن في العالم للفترة 2006-2007 أدلة على بروز عدة اتجاهات ستؤثر تأثيرا بالغا على تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية، سيما تحقيق الغايتين 10 و 11 المشمولتين في الهدف 7، والفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005().
    b) Adoptar nuevas medidas para garantizar que las disposiciones pertinentes de la Convención y los párrafos pertinentes de las recomendaciones generales 19, 21 y 24 del Comité, relativas a la salud reproductiva de la mujer y sus derechos en ese ámbito, sean del conocimiento del personal competente de los centros de salud públicos y privados, incluidos los hospitales y ambulatorios, que debe acatarlos; UN اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة أن يكون الموظفون المختصون المعنيون في المراكز الصحية العامة والخاصة، بما في ذلك المستشفيات والمستوصفات، على علم بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والفقرات ذات الصلة من التوصيات العامة للجنة رقم 19 و 21 و 24 المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية للمرأة، وأن يكونوا ملتزمين بها.
    b) Adoptar nuevas medidas para garantizar que las disposiciones pertinentes de la Convención y los párrafos pertinentes de las recomendaciones generales 19, 21 y 24 del Comité, relativas a la salud reproductiva de la mujer y sus derechos en ese ámbito, sean del conocimiento del personal competente de los centros de salud públicos y privados, incluidos los hospitales y ambulatorios, que debe acatarlos; UN (ب) اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة أن يكون الموظفون المختصون المعنيون في المراكز الصحية العامة والخاصة، بما في ذلك المستشفيات والمستوصفات، على علم بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والفقرات ذات الصلة من التوصيات العامة للجنة رقم 19 و 21 و 24 المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية للمرأة، وأن يلتزموا بها.
    Exhorta al Estado parte a tomar nuevas medidas para garantizar que el personal pertinente de todos los centros de atención de la salud públicos y privados, incluidos los hospitales y las clínicas, conozcan y observen las disposiciones pertinentes de la Convención y los párrafos pertinentes de las recomendaciones generales 19 y 24 del Comité, relativas a la salud reproductiva de la mujer y sus derechos en este ámbito. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية تكفل إلمام جميع الموظفين المعنيين العاملين في مراكز الصحة العامة والخاصة، بما فيها المستشفيات والمستوصفات، بالأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية والفقرات ذات الصلة الواردة في التوصيتين العامتين للجنة رقمي 19 و 24 المتصلة بالصحة والحقوق الإنجابية للمرأة، وتقيّدهم بها.
    b) Adoptar nuevas medidas para garantizar que las disposiciones pertinentes de la Convención y los párrafos pertinentes de las recomendaciones generales núms. 19, 21 y 24 del Comité, relativas a la salud reproductiva de la mujer y sus derechos en ese ámbito, sean del conocimiento del personal competente de los centros de salud públicos y privados, incluidos los hospitales y ambulatorios, que deberá acatarlos; UN (ب) اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة أن يكون الموظفون المختصون المعنيون في المراكز الصحية العامة والخاصة، بما في ذلك المستشفيات والمستوصفات، على علم بالأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والفقرات ذات الصلة من التوصيات العامة للجنة رقم 19 و 21 و 24 المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية للمرأة، وأن يلتزموا بها.
    8. Solicita al UNFPA que sustituya el mecanismo previsto en el párrafo 83 del plan estratégico y los párrafos pertinentes de los anexos, realizando una contribución de contrapartida por cada una de las contribuciones hechas a título facultativo por países clasificados como de ingresos medios altos e ingresos altos para las actividades de sus propios programas por un monto de hasta 100.000 dólares (que se añadirá al mínimo de 300.000 dólares); UN ٨ - يطلب إلى الصندوق أن يستعيض عن الآلية المبينة في الفقرة 83 من الخطة الاستراتيجية والفقرات ذات الصلة من المرفقات، بأن يضاهي الصندوق بنسبة واحد إلى واحد أية مساهمات اختيارية تقدمها البلدان المصنفة ضمن الشريحة العليا من الدخل المتوسط أو في فئة الدخل المرتفع لأنشطة البرامج الخاصة بها، لحد أقصى قدره 000 100 دولار (تضاف إلى الحد الأدنى البالغ 000 300 دولار)؛
    8. Solicita al UNFPA que sustituya el mecanismo previsto en el párrafo 83 del plan estratégico y los párrafos pertinentes de los anexos, realizando una contribución de contrapartida por cada una de las contribuciones hechas a título facultativo por países clasificados como de ingresos medios altos e ingresos altos para las actividades de sus propios programas por un monto de hasta 100.000 dólares (que se añadirá al mínimo de 300.000 dólares); UN ٨ - يطلب إلى الصندوق أن يستعيض عن الآلية المبينة في الفقرة 83 من الخطة الاستراتيجية والفقرات ذات الصلة من المرفقات، بأن يضاهي الصندوق بنسبة واحد إلى واحد أية مساهمات اختيارية تقدمها البلدان المصنفة ضمن الشريحة العليا من الدخل المتوسط أو في فئة الدخل المرتفع لأنشطة البرامج الخاصة بها، لحد أقصى قدره 000 100 دولار (تضاف إلى الحد الأدنى البالغ 000 300 دولار)؛
    Cuestiones Fecha del período de sesiones y párrafos pertinentes UN تاريخ الدورة والفقرات ذات الصلة()
    El 14 de noviembre, el Comité envió una nota verbal a todos los Estados, en la que señaló a su atención los párrafos 7, 9 y 11 de la resolución 1572 (2004), el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005) y párrafos pertinentes del informe final del Grupo de Expertos. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، أرسلت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول توجه فيها اهتمامها إلى الفقرات 7 و 9 و 11 من القرار 1572 (2004) وإلى الفقرة 6 من القرار 1643 (2005) والفقرات ذات الصلة الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    A continuación figura una lista de los temas pertinentes del programa y de los párrafos correspondientes del presente informe: UN وترد فيما يلي قائمة ببنود جدول الأعمال والفقرات ذات الصلة من هذا التقرير:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد