ويكيبيديا

    "والفقر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la pobreza en
        
    • y pobreza en
        
    • y de la pobreza en
        
    • la pobreza de
        
    • Hunger and Poverty in
        
    • y de pobreza
        
    • y la pobreza del
        
    • y en la pobreza
        
    En este contexto, Haití reafirma su compromiso con la iniciativa del Brasil contra el hambre y la pobreza en el mundo. UN وفي هذا السياق، فإن هايتي تُكرر الإعراب عن التزامها بالمبادرة التي أطلقتها البرازيل لمكافحة الجوع والفقر في العالم.
    Global Rights coordinó la mesa redonda sobre la raza y la pobreza en las Américas. UN ونسقت رابطة الحقوق العالمية عقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن العرق والفقر في الأمريكتين.
    De hecho, esos puntales financieros deben transformarse en conductos para mitigar los efectos del subdesarrollo y la pobreza en todo el mundo. UN وفي الحقيقة، ينبغي تحويل مراكز القوة المالية الدولية هذه، إلى قنوات لتخفيف آثار تخلّف النمو والفقر في العالم أجمع.
    Están aumentando rápidamente las diferencias entre países y, evidentemente, este modelo no está solucionando los problemas de hambre y pobreza en el mundo. UN وأوجه عدم اللامساواة بين البلدان آخذة في الزيادة بسرعة، وواضح أن هذا النموذج لا يحل مشكلتي الجوع والفقر في العالم؛
    Su principal objetivo es erradicar la exclusión social y la pobreza en los barrios marginales. UN والهدف الرئيسي منها هو القضاء على الاستبعاد الاجتماعي والفقر في الأحياء المستبعدة اجتماعياً.
    Algunos países valoran más los intereses estratégicos que las obligaciones internacionales cuando se trata de reducir la miseria y la pobreza en el mundo. UN كما أن المصالح الاستراتيجية، بالنسبة لبعض البلدان، لها اﻷفضلية على الالتزامات الدولية عندما يتعلق اﻷمر بتخفيف البؤس والفقر في العالم.
    La Plataforma de Acción se ocupa de los derechos humanos de la mujer y de la mujer y la pobreza en la las esferas de especial preocupación. UN ويعالج منهاج العمل حقوق اﻹنسان للمرأة وموضوع المرأة والفقر في مجالات محددة من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    También ha analizado los vínculos entre las cuestiones de género y la pobreza en la región. UN وحللت الصلات بين المسائل الجنسانية والفقر في المنطقة.
    El desempleo y la pobreza en toda la nación han venido a representar la realidad de Corea del Sur, donde reina la corrupción. UN وجاء كل من البطالة والفقر في جميع أرجاء البلد لكي يمثلا حقيقة كوريا الجنوبية، والتي يسود فيها الفساد.
    Gran aumento de la desigualdad y la pobreza en la primera etapa de la transformación, seguida de una disminución relativa UN زيادة كبيرة في اللامساواة والفقر في بداية عهد التحول يعقبه تدنّ نسبي
    Los principales obstáculos que impiden la promoción de los derechos humanos son el analfabetismo, las enfermedades y la pobreza en países como Nepal. UN 24 - وأردف قائلا إن العقبات الرئيسية التي تعترض تعزيز حقوق الإنسان هي الأمية والمرض والفقر في بلدان مثل نيبال.
    Por lo tanto, es igualmente vital que la Asamblea General centre sus esfuerzos en el objetivo de la erradicación del hambre y la pobreza en el mundo. UN وبالتالي، لا بد أن تركز الجمعية العامة جهودها على القضاء على الجوع والفقر في العالم.
    El trabajo futuro en este ámbito deberá situar la cuestión del comercio y la pobreza en el contexto de: UN ويحتاج العمل المستقبلي في هذا المجال إلى تحديد موقع قضية التجارة والفقر في سياق:
    Era necesario establecer la corresponsabilidad y hacer frente a los problemas de la desigualdad y la pobreza en el contexto del equilibrio entre los diferentes sectores. UN فمن الضروري أن تكون هناك مسؤولية مشتركة ومواجهة مشاكل عدم المساواة والفقر في سياق يتسم بالتوازن بين مختلف القطاعات.
    a) Integración explícita de los vínculos entre la población y la pobreza en las políticas y planes nacionales de desarrollo y en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza UN إيضاح الصلات بين مجالي السكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    No obstante, como se señala y explica en el documento, esos éxitos no han conducido a una reducción sostenida del hambre y la pobreza en el continente. UN مع ذلك، وكما تلاحظ أيضا ورقة المعلومات الأساسية وتوضح، فإن تلك النجاحات لم تؤد إلى تخفيض مستمر في معدلات الجوع والفقر في القارة.
    La prosperidad y la pobreza en una parte del mundo tienen consecuencias sobre la actividad económica y la seguridad en todas las demás. UN فالازدهار والفقر في جزء من العالم يؤثران على النشاط الاقتصادي والأمن في المناطق الأخرى.
    Permítaseme hacer referencia a un fenómeno concreto que es un grave motivo de tensión social y pobreza en África, a saber, el desempleo juvenil. UN اسمحوا لي هنا أن أشير إلى ظاهرة معينة تشكل مصدراً رئيسيا للتوتر الاجتماعي والفقر في أفريقيا، ألا وهي بطالة الشباب.
    Estos hechos han intensificado los problemas de desempleo y pobreza en la región. UN وقد أسفرت هذه التطورات عن زيادة تردي الحالة فيما يتعلق بالبطالة والفقر في المنطقة.
    Debido a los vínculos entre raza y pobreza en los Estados Unidos, los pobres son, en su inmensa mayoría, personas de color. UN وبسبب التداخلات بين العنصر والفقر في الولايات المتحدة، تكون أغلبية الفقراء الساحقة من الملونين.
    La concentración de la población y de la pobreza en barrios de tugurios sin control ni seguridad no sólo representa una fuente de vulnerabilidad física y social para grandes sectores de la sociedad, sino que constituyen también un medio inseguro e inestable. UN وتركُّز السكان والفقر في مناطق عشوائية غير محكومة وغير مأمونة لا يمثل مصدرا للضعف المادي والاجتماعي لقطاعات كبيرة من المجتمع فحسب، بل يمثل أيضا بيئة غير مأمونة وقابلة للانفجار.
    Además, la pobreza de capacidad y la pobreza de patrimonio, los otros dos conceptos empleados por el Comité para medir la pobreza, también habían disminuido en 2004 y se está actualizando las cifras correspondientes a 2006. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقر في القدرات والفقر في الممتلكات، وهما المفهومان الآخران اللذان تستخدمهما اللجنة لقياس الفقر، قد تقلّص أيضا في عام 2004. ويجري الآن استكمال الأرقام لعام 2006.
    El Sr. Peter McPherson, Presidente de la Michigan State University y Copresidente del Comité Ejecutivo de Partnership to Cut Hunger and Poverty in Africa será el moderador de la reunión. UN وسيدير الاجتماع السيد بيتر مكفرسون، رئيس جامعة ولاية ميتشجان وأحد رئيسي اللجنة التنفيذية لشراكة وقف الجوع والفقر في أفريقيا.
    El momento de la integración llega cuando se han identificado los problemas ambientales y de pobreza en muchos países. UN وإن الوقت مناسب للإدماج في هذه المرحلة التي تم الوقوف فيها على قضايا تتعلق بالبيئة والفقر في بلدان كثيرة.
    El envenenamiento y la pobreza... del reino es debido a su precipitada... e insostenible ocupación de Boulogne... Open Subtitles التسمم والفقر في مملكة الملك هو في كل شيء بسبب تسرعه والذي لا يمكن تحمله ..لأحتلاله بولوني
    Para lo bueno y para lo malo, en la riqueza y en la pobreza, en la salud y en la enfermedad, hasta que la muerte nos separe. Open Subtitles للأفضل والأسوأ في الثراء والفقر في الصحة والمرض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد