ويكيبيديا

    "والفواتير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y facturas
        
    • y las facturas
        
    • y la facturación
        
    • facturas y
        
    • y las cuentas
        
    • de facturas
        
    • así como facturas
        
    Esto dará lugar a los correspondientes aumentos del número de raciones solicitadas y facturas tramitadas. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة مقابلة في عدد طلبات حصص الإعاشة المقدمة والفواتير المجهزة.
    Se necesitan todos estos recibos y facturas para demostrar que se ha vivido allí. UN ويحتاج المرء إلى جميع أنواع اﻹيصالات والفواتير من أجل إثبات أنه يعيش هناك.
    Reclamaciones de indemnización por muerte o discapacidad y facturas médicas presentadas por los países que aportan contingentes que se han examinado y verificado UN مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها
    iii) Aumento de los costos de las operaciones: conciliación de la valoración según la contabilidad general y las facturas específicas UN `3` الزيادة في تكلفة العمليات: التوفيق بين التقييم بموجب الحسابات العامة والفواتير المحددة
    Por tanto, no constituyen pruebas originales o primarias, en contraste con, por ejemplo, los contratos escritos, los recibos y las facturas. UN وبالتالي فهي لا تشكل دليلاً أصلياً أو أولياً، على النقيض، مثلاً من العقود والإيصالات والفواتير الخطية.
    Trabajo en la tramitación de comprobantes internos entre oficinas y la facturación UN جهد العمل في تجهيز قسائم الصرف الداخلية والفواتير
    Reclamaciones de indemnización por muerte o discapacidad y facturas médicas presentadas por los países que aportan contingentes que se han examinado y verificado UN مطالبات الوفاة والعجز والفواتير الطبية المقدمة من البلدان المساهمة بقوات التي جرى استعراضها والتحقق منها
    En la medida en que se han realizado reparaciones o se han completado los trabajos, la AOC facilitó en general las copias de los contratos, especificaciones y facturas correspondientes que había solicitado el Grupo. UN وفيما يخص الإصلاحات التي أجريت أو تكاليف إعادة الوضع إلى ما كان عليه، قدمت الشركة بوجه عام نسخاً من العقود والمواصفات والفواتير ذات الصلة، بناءً على ما طلبه الفريق.
    :: Reducción de los retrasos en el procesamiento de recibos y facturas UN :: الإقلال من التأخيرات في تجهيز استلام التقارير والفواتير
    Esas disminuciones se deben fundamentalmente al pago de las obligaciones derivadas de la liquidación de diversas solicitudes de pago y facturas de gobiernos, proveedores y funcionarios. UN وترجع أوجه النقصان هذه أساسا إلى تصفية الالتزامات الناجمة عن تسوية مختلف المطالبات والفواتير المقدمة من الحكومات والبائعين والموظفين. الوحدات العسكرية
    Entre otras pruebas presentadas figuran documentos contemporáneos, como muestras representativas de contratos y facturas importantes, planos de instalaciones y diagramas esquemáticos, en corroboración de la reclamación. UN وتشتمل الأدلة الأخرى المقدمة على مستندات معاصرة مثل نماذج ممثلة للعقود والفواتير الأساسية، وتصميمات المرافق، والرسوم البيانية التخطيطية، دعماً لمطالبتها.
    Entre otras pruebas presentadas figuran documentos contemporáneos, como muestras representativas de contratos y facturas importantes, planos de instalaciones y diagramas esquemáticos, en corroboración de la reclamación. UN وتشتمل الأدلة الأخرى المقدمة على مستندات معاصرة مثل نماذج ممثلة للعقود والفواتير الأساسية، وتصميمات المرافق، والرسوم البيانية التخطيطية، دعماً لمطالبتها.
    También proporcionó copias de recibos y facturas en relación con pasajes aéreos, gastos de hotel y gastos de viaje diversos, incluidos gastos por importe de 543 dólares en una cena de " bienvenida " . UN وقدمت أيضاً صوراً عن اﻹيصالات والفواتير المتعلقة بأسعار تذاكر الطائرة ونفقات اﻹقامة في الفنادق وغير ذلك من نفقات السفر المتفرقة بما فيها مصروفات بمبلغ ٣٤٥ دولاراً لحفل عشاء احتفاء بالعودة إلى الوطن.
    Además, la lista y las facturas no revelan ningún gasto de alquiler por una oficina provisional en Londres. UN وفضلاً عن ذلك لم يبين الكشف والفواتير أي نفقات استئجار للمكتب المؤقت في لندن.
    367. El contrato y las facturas muestran que el 15% del valor de las sumas facturadas quedaron en depósito. UN 367- ويظهر من العقد والفواتير أن مبلغ 15 في المائة من قيمة الفواتير احتجز كضمان أداء.
    Por tanto, no constituyen pruebas originales o primarias, en contraste con, por ejemplo, los contratos escritos, los recibos y las facturas. UN وبالتالي فهي لا تشكل دليلاً أصلياً أو أولياً، على النقيض، مثلاً من العقود والإيصالات والفواتير الخطية.
    Por tanto, no constituyen pruebas originales o primarias, en contraste con, por ejemplo, los contratos escritos, los recibos y las facturas. UN وبالتالي فهي لا تشكل دليلاً أصلياً أو أولياً، على النقيض، مثلاً، من العقود والإيصالات والفواتير الخطية.
    Por tanto, no constituyen pruebas originales o primarias, en contraste con, por ejemplo, los contratos escritos, los recibos y las facturas. UN وبالتالي فهي لا تشكل دليلاً أصلياً أو أولياً، على النقيض، مثلاً من العقود والإيصالات والفواتير الخطية.
    Trabajo correspondiente a la tramitación de comprobantes internos entre oficinas y la facturación UN جهد العمل في تجهيز قسائم الصرف الداخلية والفواتير
    La mayoría de las partidas vienen también corroboradas con copias de los recibos, facturas y resguardos de pago. UN وتدعم الشركة أيضا صحة أغلبية البنود عن طريق تقديم نسخ من الايصالات والفواتير ومستندات الدفع.
    Pero mi hija se enfermó, y las cuentas médicas eran enormes. Open Subtitles ولكن إبنتي أصبحت مريضة والفواتير العلاجية كانت مـُكلفة
    Por otra parte, las personas que lleven a cabo estas actividades deben obtener una autorización para el manejo de mercancías sensibles, e inscribir esas mercancías en un registro de facturas expedidas, facturas recibidas e inventario de existencias, que es indispensable para que todas estas operaciones tengan la máxima transparencia posible. UN فضلا عن ذلك، يتوجّب على الأشخاص الذين يضطلعون بهذه الأنشطة أن يملكوا رخصة للعمل في مجال البضائع الحساسة، وأن يسجلوها في سجل الفواتير الصادرة والفواتير الواردة والمخزونات، ولا غنى عن ذلك لإضفاء أكبر درجة ممكنة من الشفافية على كل العمليات المذكورة آنفا.
    145. En apoyo de su reclamación relativa a las pérdidas en las reventas, la Mitsubishi ha facilitado a la Comisión la documentación original de los contratos de venta de la tubería, inclusive el acuerdo de pago entre la Mitsubishi y la State Oil Marketing ( " SOMO " ) por el que se rigen los pagos efectuados por la tubería, así como facturas que corroboran la reventa a terceros. UN 145- قدمت ميتسوبيشي إلى اللجنة، تعزيزاً لمطالبتها الخاصة بخسائر إعادة البيع، أصول المستندات التعاقدية المتعلقة ببيع تجهيزات خط الأنابيب، بما في ذلك اتفاق الدفع المبرم بين ميتسوبيشي والهيئة العامة لتسويق النفط، الذي ينظم المدفوعات الخاصة بتجهيزات خط الأنابيب، والفواتير التي تثبت إعادة البيع إلى أطراف ثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد