ويكيبيديا

    "والفيروس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el VIH
        
    • y al VIH
        
    • y VIH
        
    • el VIH y
        
    • el virus
        
    • y del VIH
        
    • virus se
        
    La UNESCO ha elaborado una serie de documentos de información fáctica sobre la educación sexual en las escuelas en materia de relaciones sexuales y el VIH/SIDA. UN ووضعت اليونسكو سلسلة من الورقات المستندة إلى الأدلة بشأن التربية الجنسية في المدرسة حول العلاقات والفيروس.
    Por ejemplo, en la Argentina, el UNFPA facilitó una consulta nacional sobre los servicios sexuales y el VIH. UN فعلى سبيل المثال، في الأرجنتين، يسَّر الصندوق عقد مشاورات على الصعيد الوطني بشأن الاشتغال بالجنس والفيروس.
    Esta actitud se debe a que los derechos humanos y el VIH y el SIDA tienen diversos e importantes puntos de contacto. UN وهذا ﻷن حقوق اﻹنسان والفيروس/اﻹيدز يتلاقيان في عدد من النواحي اﻷساسية.
    La estrategia de crecimiento y de empleo de dicho país incorpora las cuestiones relativas al género y al VIH y recomienda que los presupuestos de la administración pública tengan en cuenta ambos aspectos. UN وتراعي استراتيجية ذلك البلد المتعلقة بالنمو، وتشريعاته المتعلقة بالعمالة، المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية، وتتضمن توصيات بأن تراعي ميزانيات الإدارة العامة مسألتي الفوارق بين الجنسين والفيروس.
    Tuberculosis y VIH: combinación infernal News-Commentary السل والفيروس المسبب لمرض الإيدز: توليفة من الجحيم
    En 1995, se seguirán examinando las siguientes cuestiones y sus elementos de derechos humanos: las pruebas del VIH y el VIH en el lugar de trabajo, en la migración y en el ejército. UN وفي عام ١٩٩٥، سيجري النظر الى حد أكبر في القضايا التالية وفي مكوناتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان: اجراء الاختبارات للكشف عن الفيروس، والفيروس في مكان العمل، وفي اطار الهجرة والقوة العسكرية.
    Los Estados debían incorporar material relativo a los derechos del niño, la salud reproductiva y el VIH/SIDA en los planes de estudios de las escuelas. UN وينبغي للدول أن تدرج في المناهج الدراسية مادة تتصل بحقوق الطفل والصحة الإنجابية والفيروس/الإيدز.
    Los Estados debían incorporar material relativo a los derechos del niño, la salud reproductiva y el VIH/SIDA en los planes de estudios de las escuelas. UN وينبغي للدول أن تدرج في المناهج الدراسية مادة تتصل بحقوق الطفل والصحة الإنجابية والفيروس/الإيدز.
    También ejecuta programas de supervisión de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN كما تشمل الرصد المتعلق بالأمراض التي تنتقل بالاتصــال الجنسي والفيروس/الإيدز.
    En los Estados árabes esas actividades han dado lugar a debates sobre las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, como parte de los programas de salud reproductiva. UN ففي الدول العربية، طُرح موضوع الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز للمناقشة كجزء من برامج الصحة الإنجابية.
    De esa forma, los ahorros obtenidos liberarán 3 millones de dólares adicionales para los programas de supervisión de la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN والوفورات الناتجة عن ذلك ستفرج عن 3 ملايين دولار إضافية لبرامج رصد السل والفيروس/الإيدز.
    Se tiene previsto distribuir una publicación importante sobre la mujer y el VIH/SIDA en la próxima Conferencia Internacional sobre el VIH/SIDA, que se celebrará en Bangkok. UN وتوضع الخطط حاليا من أجل إصدار منشور رئيسي يعنى بالمرأة والفيروس/الإيدز في المؤتمر الدولي المقبل المعني بالفيروس/الإيدز المقرر عقده في بانكوك، تايلند.
    Los disturbios civiles y el VIH/SIDA han constituido obstáculos particularmente importantes a la reducción de la mortalidad infantil. UN وكانت القلاقل الأهلية والفيروس/الإيدز، ولا تزال، عقبات شديدة الصعوبة تحول دون خفض وفيات الأطفال.
    - La sección de derechos humanos del UNIFEM orienta la programación en materia de lucha contra la violencia de género y el VIH/SIDA. UN - ويوجه البرمجة في مجال العنف ضد المرأة والفيروس/الإيدز قسم حقوق الإنسان التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Además, en 2007, dos tercios de los casos estimados de tuberculosis seropositivos recibieron tratamiento para la tuberculosis y el VIH, lo cual constituye un aumento del 35% respecto de 2006. UN علاوة على ذلك، ثلثا المصابين بالسل من حملة الفيروس تلقوا العلاج للسل والفيروس في عام 2007، بزيادة 35 في المائة عن عام 2006.
    A fin de comprender mejor la interrelación entre la violencia por razón de género y el VIH y el SIDA, la República del Congo ha llevado a cabo un estudio sobre la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas frente al VIH y a la violencia sexual. UN ولتحقيق فهم أفضل للعلاقات التبادلية بين العنف القائم على نوع الجنس والفيروس والإيدز، أجرت جمهورية الكونغو بحثا عن قابلية النساء والبنات الصغار للإصابة بالفيروس والتعرض للعنف الجنسي.
    También han apoyado la elaboración y ejecución de planes específicos sobre la igualdad entre los géneros y el VIH y la puesta en marcha de mecanismos interinstitucionales sobre las mujeres, las niñas y el VIH y el SIDA. UN ودعمت تلك الجهات التنمية وتنفيذ خطط محددة تركز على المساواة بين الجنسين والفيروس، بوسائل تشمل إقامة آليات مشتركة بين الوكالات معنية بالنساء والبنات والفيروس والإيدز.
    El Comité pide a los Estados Partes que en sus informes faciliten detalles de lo que consideran las tareas más urgentes en el ámbito de su jurisdicción por lo que respecta a los niños y al VIH/SIDA y que indiquen a grandes rasgos los programas de actividades que se proponen aplicar en el quinquenio venidero a fin de resolver los problemas que se hayan descubierto. UN وتطلب اللجنة من الدول الأطراف الإشارة بالتفصيل في تقاريرها إلى أهم الأولويات التي تشملها في نظرها ولايتها القضائية بخصوص الأطفال والفيروس/الإيدز، والإشارة إلى برامج الأنشطة التي تنوي تنفيذها خلال الأعوام الخمسة القادمة لتذليل المشاكل المعينة.
    Con el objetivo de contar con insumos suficientes para el tratamiento de esta problemática, se realizará un estudio sobre género y VIH/SIDA que permitirá conocer la realidad específica en nuestro país. UN وسوف تُجرى دراسة عن الجنس والفيروس/الإيدز، تسمح بالتعرف على هذه الحقيقة المحددة في بلدنا، وذلك بغرض الحصول على المدخلات الكافية لمعالجة هذه المشكلة.
    el VIH y el SIDA son un problema complejo y, por tanto, los planteamientos multisectoriales son los únicos adecuados. UN والفيروس/الإيدز مشكلة معقدة، ويبدو أنه لن يُكتب النجاح في محاربته إلا من خلال النهج المتعددة القطاع.
    el virus se difunde a por lo menos 300 nuevos portadores todos los días. UN والفيروس ينتقل الى ما لا يقل عن ٣٠٠ شخص يوميا.
    En la estrategia se insta a prestar atención con urgencia a fin de minimizar y luchar contra la repercusión de las ETS y del VIH/SIDA en la sociedad, especialmente entre los jóvenes y los grupos económicamente activos (Ministerio de Salud, 2002). UN وتقوم الاستراتيجية على إيلاء اهتمام عاجل لمسألة التقليل إلى أدنى مستوى من حجم الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز والحد من استفحالها في المجتمع، وبخاصة في صفوف الشباب والفئات النشطة اقتصادياً (وزارة الصحة، 2002).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد