Los tres grupos especiales se ocupaban de las relaciones entre el derecho interno y el derecho internacional; la inmunidad de jurisdicción; y las relaciones entre el derecho internacional público y el derecho internacional privado. | UN | أما أفرقة العمل المخصصة الثلاثة فتتناول الصلة بين القانون الداخلي والقانون الدولي، والحصانة القضائية؛ والصلة بين القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص. |
Los cuatro grupos principales se relacionan con los cuatro principales objetivos del Decenio y los tres grupos especiales tratan relaciones entre el derecho interno y el derecho internacional, inmunidad de jurisdicción y relaciones entre el derecho internacional público y el derecho internacional privado. | UN | وتتناول اﻷفرقة اﻷربعة الرئيسية اﻷهداف اﻷربعة الرئيسية للعقد، أما اﻷفرقة الثلاثة المتخصصة فتتناول العلاقات بين القانون الداخلي والقانون الدولي، والحصانة القضائية، والعلاقات بين القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص. |
Coloquio internacional sobre la armonización del derecho privado y el derecho internacional privado en materia comercial en África (1972); | UN | )ﻫ( الندوة الدولية لمواءمة القانون الخاص والقانون الدولي الخاص في المجال التجاري في أفريقيا )١٩٧٢(. |
Especialización: derecho internacional público y derecho internacional privado. | UN | التخصص: القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص. |
- Secretaria del Departamento de Derecho Internacional Público y derecho internacional privado de la Universidad Complutense de Madrid (1989-1992). | UN | - أمينة إدارة القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص بجامعة كومبلوتينسي بمدريد (1989-1992). |
Destacando la necesidad de que los Estados Miembros velen por que toda medida adoptada para luchar contra el terrorismo se ajuste a todas las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, en particular la Carta de las Naciones Unidas y las normas en materia de derechos humanos, refugiados y derecho humanitario, | UN | وإذ تشدّد على ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء أن تكون التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب متقيدة بجميع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي، وخاصة ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان وباللاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
228. En cuanto a los conflictos de prelación, se expresó amplio apoyo en favor del criterio adoptado en el proyecto de Convención, que combinaba las normas de prelación sustantivas y las reglas del derecho internacional privado. | UN | ٨٢٢ - أما فيما يتعلق بتنازع اﻷولويات، فقد أعرب عن تأييد واسع النطاق للنهج المتبع في مشروع الاتفاقية والذي يجمع بين قواعد اﻷولوية في القانون الدولي الموضوعي والقانون الدولي الخاص. |
Coloquio internacional sobre la armonización del derecho privado y el derecho internacional privado en materia comercial en África (1972) | UN | (هـ) الندوة الدولية لمواءمة القانون الخاص والقانون الدولي الخاص في المجال التجاري في أفريقيا (1972). |
Coloquio internacional sobre la armonización del derecho privado y el derecho internacional privado en materia comercial en África (1972) | UN | الندوة الدولية لمواءمة القانون الخاص والقانون الدولي الخاص في المجال التجاري في أفريقيا (1972). |
e) Coloquio internacional sobre la armonización del derecho privado y el derecho internacional privado en materia comercial en África (1972); | UN | (هـ) الندوة الدولية لمواءمة القانون الخاص والقانون الدولي الخاص في المجال التجاري في أفريقيا (1972)؛ |
e) Coloquio internacional sobre la armonización del derecho privado y el derecho internacional privado en materia comercial en África (1971); | UN | (هـ) الندوة الدولية لمواءمة القانون الخاص والقانون الدولي الخاص في المجال التجاري في أفريقيا (1972)؛ |
70. Para evitar conflictos, hay que tener siempre presente la necesidad de coordinar las actividades de la CNUDMI con aquellas de las demás organizaciones internacionales que trabajan en las esferas del derecho mercantil internacional, el derecho privado y el derecho internacional privado. | UN | ٧٠ - إن وفد إسرائيل يرى ضرورة تنسيق أنشطة لجنة القانون التجاري الدولي مع أنشطة المنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في مجال القانون التجاري الدولي والقانون الخاص والقانون الدولي الخاص بغية تفادي الازدواجية. |
" El arbitraje y el derecho internacional privado de la coexistencia " , Revista española de derecho internacional, XVIII, No. 1, 1965. | UN | - " El arbitraje y el Derecho Internacional Privado de la coexistencia " (Revista española de Derecho Internacional. XVIII, n. l, 1965) )التحكيم والقانون الدولي الخاص للتعايش(. |
Secretaria del Departamento de Derecho Internacional Público y derecho internacional privado de la Universidad Complutense de Madrid (1989-1992) | UN | - أمينة إدارة القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص بجامعة كومبلوتينسي بمدريد (1989-1992). |
Título de abogada (Utter Barrister) (especializada, entre otras cosas, en derecho internacional público y derecho internacional privado) | UN | درجة محام مبتدئ يمكنه الترافع أمام المحكمة العليا (بما في ذلك القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص) |
a) Representaron a la Comisión y presentaron una ponencia en una reunión de alto nivel, el Foro Centroamericano de Derecho y derecho internacional privado, por invitación de la Corte Centroamericana de Justicia (Ciudad de Panamá, 30 y 31 de enero de 2013); y | UN | (أ) تمثيل الأونسيترال وتقديم عرض إيضاحي في الاجتماع الرفيع المستوى المنعقد تحت عنوان " منتدى أمريكا الوسطى بشأن القانون والقانون الدولي الخاص " ، بناء على دعوة من محكمة العدل لأمريكا الوسطى (مدينة بنما، 30-31 كانون الثاني/يناير 2013)؛ |
73. La Academia de Derecho Internacional de La Haya señaló que todos los veranos se dictaban en el Palacio de la Paz cursos de seis semanas sobre derecho internacional público y derecho internacional privado, desde el 1º de julio al 15 de agosto, y que asistía a ellos una cantidad cada vez mayor de oyentes (465, de 75 países, en 1984, y 620, de 100 países, en 1992). | UN | ٧٣ - وأوضحت أكاديمية لاهاي للقانون الدولي أنه يجري تنظيم دورات دراسية في ميدان القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص أثناء الصيف من كل عام في قصر السلام لمدة ستة أسابيع، في الفترة من ١ تموز/يوليه إلى ١٥ آب/أغسطس، ويحضرها عدد متزايد من المستمعين )٤٦٥ في عام ١٩٨٤، من ٧٥ بلدا، و ٦٢٠ في عام ١٩٩٢ من ١٠٠ بلد(. |
Destacando la necesidad de que los Estados Miembros velen por que toda medida adoptada para luchar contra el terrorismo se ajuste a todas las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, en particular la Carta de las Naciones Unidas y las normas en materia de derechos humanos, refugiados y derecho humanitario, | UN | وإذ يشدّد على ضرورة أن تكفل الدول الأعضاء أن تكون التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب متقيدة بجميع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي، وخاصة ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان وباللاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
228. En cuanto a los conflictos de prelación, se expresó amplio apoyo en favor del criterio adoptado en el proyecto de Convención, que combinaba las normas de prelación sustantivas y las reglas del derecho internacional privado. | UN | ٨٢٢ - أما فيما يتعلق بتنازع اﻷولويات، فقد أعرب عن تأييد واسع النطاق للنهج المتبع في مشروع الاتفاقية والذي يجمع بين قواعد اﻷولوية في القانون الدولي الموضوعي والقانون الدولي الخاص. |
Su función principal consiste en proporcionar asesoramiento jurídico en materia de derecho internacional público y derecho privado al Secretario General, a la secretaría y a otros órganos de la Autoridad. | UN | وتتمثل المهمة الأساسية للمكتب في تقديم المشورة القانونية للأمين العام والأمانة والأجهزة الأخرى للسلطة في ميدان القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص. |
Traducción al español: El contrato electrónico, entre la armonización sustantiva y el derecho privado internacional. | UN | ترجمة العنوان: العقود الإلكترونية بين الوحدة الموضوعية والقانون الدولي الخاص. |
166. Se declaró que en el tema de la nacionalidad se entrecruzaban el derecho interno, el derecho internacional privado y el derecho internacional público. | UN | ٦٦١- وقيل إن الجنسية تقع عند مفترق طرق بين القانون الداخلي والقانون الدولي الخاص والقانون الدولي العام. |
La certeza jurídica es un objetivo fundamental de la elaboración de reglas que afecten a las operaciones garantizadas, tanto en lo que respecta a los problemas de fondo como al derecho internacional privado. | UN | فاليقين هو هدف رئيسي في وضع القواعد التي تمسّ المعاملات المضمونة، على صعيدي القانون الدولي الموضوعي والقانون الدولي الخاص على السواء. |