ويكيبيديا

    "والقدرات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y capacidades nacionales
        
    • y las capacidades nacionales
        
    • y la capacidad nacional
        
    • y la capacidad nacionales
        
    • y capacidad nacionales
        
    • y capacidad nacional
        
    • y la capacidad que
        
    • y a su capacidad nacional
        
    • la capacidad de sus países
        
    • y de la capacidad nacional
        
    • y capacidades de los países
        
    • y los medios nacionales
        
    • y los recursos nacionales
        
    • las respectivas capacidades nacionales
        
    Las experiencias y capacidades nacionales deben tenerse en cuenta al encarar emergencias especiales y recurrentes. UN إن الخبرات والقدرات الوطنية لا بــد مــن أخذهــا فــي الاعتبار عند معالجة حالات الطوارئ الخاصة والمتكررة.
    Las experiencias y capacidades nacionales deben ser tenidas en cuenta a la hora de enfrentarse a emergencias especiales y recurrentes. UN إذ أن الخبرات والقدرات الوطنية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان لدى مواجهة حالات الطوارئ الخاصة والمتكررة.
    Por último, se afirma nuestro compromiso de fortalecer la cooperación internacional y las capacidades nacionales para la remoción de minas. UN وأخيرا أعلن عن التزامنا بتعزيز التعاون الدولي والقدرات الوطنية من أجل إزالة اﻷلغام.
    iv) Potenciar y consolidar los compromisos y la capacidad nacional para defender el derecho de asilo y los principios internacionales de protección; y UN `٤` تقوية وتعزيز الالتزامات والقدرات الوطنية من أجل التمسك بحق اللجوء ومبادئ الحماية الدولية؛ و
    En consecuencia, cada vez se hace más hincapié en los sistemas y la capacidad nacionales para reducir los riesgos y los efectos de los desastres naturales. UN وأفضى هذا إلى زيادة التركيز على النظم والقدرات الوطنية للتخفيف من أخطار الكوارث الطبيعية وآثارها.
    Se ha prestado apoyo para reforzar los compromisos y capacidades nacionales a fin de defender los principios del asilo y del derecho internacional en materia de refugiados. UN وقد قدم دعم لتعزيز الالتزامات والقدرات الوطنية الخاصة بإعلاء مبادئ اللجوء ومبادئ القانون الدولي الخاص باللاجئين.
    Se ha prestado apoyo al reforzamiento de los compromisos y capacidades nacionales para mantener los principios del derecho de asilo y la legislación internacional sobre refugiados. UN وقد قُدﱢم الدعم لتعزيز الالتزامات والقدرات الوطنية على التمسك بمبادئ اللجوء والقانون الدولي للاجئين.
    Se ha prestado apoyo para reforzar los compromisos y capacidades nacionales a fin de defender los principios del asilo y del derecho internacional en materia de refugiados. UN وقد قُدﱢم دعم لتعزيز الالتزامات والقدرات الوطنية الخاصة بإعلاء مبادئ اللجوء ومبادئ القانون الدولي الخاص باللاجئين.
    Debemos incrementar nuestras posibilidades de desarrollar programas y capacidades nacionales para hacer frente a la malaria. UN ولا بد أن نزيد قدرتنا على تطوير البرامج والقدرات الوطنية للتصدي للملاريا.
    La participación de las Partes en el mecanismo del carbono forestal será voluntaria, y debería estar en manos de los países, teniendo en cuenta las circunstancias y las capacidades nacionales. UN وستكون مشاركة الأطراف في هذه الآلية طوعية، وينبغي أن تكون قطرية التوجه، مع مراعاة الظروف والقدرات الوطنية.
    El UNICEF apoyará los sistemas y las capacidades nacionales en materia de acción humanitaria allí donde existan. UN وستدعم اليونيسيف النظم والقدرات الوطنية للعمل الإنساني أينما وُجدت.
    Además, la formulación y la aplicación de programas marinos y las capacidades nacionales necesarias constituyen esferas muy problemáticas, en particular para los países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إعداد وتنفيذ البرامج البحرية والقدرات الوطنية اللازمة هما من المجالات التي تكتنفها مشاكل كبيرة، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    A medida que aumenta la experiencia y la capacidad nacional, las Naciones Unidas deben proporcionar una asistencia técnica cada vez más especializada. UN ومع تحسن الخبرات والقدرات الوطنية يزداد الطلب على الأمم المتحدة لتقديم مساعدة تقنية أكثر تخصصا.
    Asimismo, confirmó la prioridad atribuida al nombramiento de funcionarios nacionales para garantizar la continuidad y la capacidad nacional en las oficinas sobre el terreno. UN كما أكد إعطاء الأولوية لتعيين موظفين وطنيين لضمان الاستمرارية والقدرات الوطنية في المكاتب الميدانية.
    En los países en que la democracia representativa -- y las instituciones que son su corolario, a saber, una prensa libre y una sociedad civil libre -- todavía es débil, hay una necesidad aún mayor de fortalecer las evaluaciones de las consecuencias sociales y la capacidad nacional para llevarlas a cabo. UN وفي البلدان التي ما زالت تتسم فيها بالضعف الديمقراطية النيابية ومؤسساتها والصحافة الحرة والمجتمع الحر المدني، تزداد الحاجة إلى تعزيز تقييمات الأثر الاجتماعي والقدرات الوطنية على القيام بها.
    La segunda lección que Australia aprendió es la importancia de fortalecer la titularidad y la capacidad nacionales. UN كان الدرس الثاني الذي تعلمته أستراليا هو أهمية تعزيز الملكية والقدرات الوطنية.
    Evaluación de las necesidades y la capacidad nacionales UN سادسا - تقييم الاحتياجات والقدرات الوطنية
    :: Fortalecimiento de los mecanismos y la capacidad nacionales de elaboración de estrategias de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio, la planificación en caso de conflicto, el análisis y la vigilancia UN :: تعزيز الآليات والقدرات الوطنية لاستراتيجيات التنمية المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن التخطيط والتحليل والرصد مع التوعية بالنزاعات
    Para la mayoría de los países en desarrollo, la asistencia técnica representa un recurso para el desarrollo que se añade a los recursos y capacidad nacionales. UN وبالنسبة لمعظم البلدان النامية ـ تمثل المساعدة التقنية موردا إنمائيا يضاف الى الموارد والقدرات الوطنية.
    Nivel de conciencia pública; disponibilidad de servicios y acceso a ellos; y capacidad nacional e institucional. UN مستوى الوعي العام؛ وفرص الحصول على الخدمات ومدى توافر تلك الخدمات؛ والقدرات الوطنية والمؤسسية
    9.61 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que las oficinas nacionales de estadística cuenten con los recursos y la capacidad que necesitan. UN 9-61 يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض مؤداه توافر الموارد والقدرات الوطنية الضرورية للمكاتب الإحصائية الوطنية.
    Reconocemos la importancia de las iniciativas de los países en desarrollo para reforzar el liderazgo en su propio desarrollo, las instituciones nacionales, los sistemas y la capacidad de sus países a fin de asegurar los mejores resultados en favor de un desarrollo efectivo, colaborando con los parlamentos y los ciudadanos en la formulación de esas políticas e incrementando los intercambios con las organizaciones de la sociedad civil. UN وندرك أهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز تملك زمام القيادة فيها في ما يتعلق بالتنمية والمؤسسات والنظم والقدرات الوطنية لضمان أفضل النتائج لتحقيق التنمية الفعالة من خلال مشاركة البرلمانات والمواطنين في تشكيل تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني.
    promover el fortalecimiento de los mecanismos de coordinación nacionales y de la capacidad nacional de gestión de los productos químicos; UN :: النهوض بتدعيم آليات التنسيق الوطنية والقدرات الوطنية المتصلة بالسلامة الكيميائية؛
    Recalcando la importancia de una mayor cooperación internacional que apoye las iniciativas de los Estados Miembros para lograr objetivos de salud, dar acceso universal a los servicios de salud y abordar los desafíos relacionados con la salud, teniendo en cuenta las diferentes realidades y capacidades de los países y respetando las políticas y prioridades nacionales, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل بلوغ الأهداف المتعلقة بالصحة، وتوفير إمكانية حصول الجميع على الخدمات الصحية، ومعالجة التحديات الصحية مع مراعاة الظروف والقدرات الوطنية المختلفة واحترام السياسات والأولويات الوطنية،
    Fortalecimiento de la capacidad y los medios nacionales para la gestión de los productos químicos UN : جدول أعمال القرن 21، مجال البرنامج " د " - أمثلة من العناصر اللازمة لتعزيز الإمكانات والقدرات الوطنية لإدارة المواد الكيميائية
    c) Desarrollarán y fortalecerán la capacidad y los recursos nacionales y, cuando proceda, la legislación nacional para la prevención de desastres naturales o de otro tipo, la mitigación de sus efectos y la preparación para esos casos, incluida la movilización de organizaciones no gubernamentales y la participación de las comunidades locales; UN )ج( سوف تطور وتعزز الطاقات والقدرات الوطنية وكذلك، حيثما يكون مناسبا، التشريعات الوطنية لاتقاء الكوارث الطبيعية والكوارث اﻷخرى وتخفيف حدتها والتأهب لها، بما في ذلك تعبئة المنظمات غير الحكومية ومشاركة المجتمعات المحلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد