Algunos países desarrollados comenzaron a mostrar flexibilidad en lo referente a las subvenciones a la agricultura y otras cuestiones. | UN | وبدأ بعض البلدان المتقدمة النمو يبدي مرونة في مجال الدعم الزراعي والقضايا الأخرى. |
Se propició el apoyo de la Alta Comisionada en estas y otras cuestiones similares. | UN | وحث المكلفون بولايات المفوضة السامية على تقديم الدعم لهذه القضايا والقضايا الأخرى المماثلة. |
IV. Recursos y otras cuestiones relacionadas con la TIC 95 - 129 25 | UN | رابعاً - الموارد والقضايا الأخرى المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات 95-129 35 |
En la reunión los representantes debatieron sobre la estrategia para la protección ambiental en la región de Asia y el Pacífico y otros asuntos anejos. | UN | وأثناء الاجتماع ناقش الممثلون استراتيجية لحماية البيئة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والقضايا الأخرى ذات الصلة. |
Debemos iniciar negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear y otros temas conexos en la Conferencia de Desarme, paralelamente a las negociaciones bilaterales entre los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | ولا بد من أن نشرع في مفاوضات متعددة الأطراف حول نزع السلاح النووي والقضايا الأخرى ذات الصلة في مؤتمر نزع السلاح، بالتوازي مع المفاوضات الثنائية بين الــدول الحائــزة للأسلحة النووية. |
La secretaría informó al OSACT sobre la situación de los documentos y otras cuestiones pertinentes. | UN | وأطلعت الأمانة الهيئة الفرعية على حالة الوثائق والقضايا الأخرى ذات الصلة. |
También coordinó órganos locales, nacionales e internacionales de desarrollo y otras cuestiones basadas en derechos y creó redes con ellos. | UN | وقامت أيضا بالتنسيق والتواصل مع الهيئات المحلية والوطنية والدولية ذات الصلة بشأن التنمية والقضايا الأخرى المتعلقة بالحقوق. |
Algunas delegaciones destacaron también la necesidad de examinar las dificultades y otras cuestiones conexas en relación con las ejecuciones, incluidas las repercusiones sociales y económicas de esa pena. | UN | وأبرز بعض الوفود أيضاً الحاجة إلى مناقشة الصعوبات والقضايا الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بحالات الإعدام، بما في ذلك الآثار الاجتماعية والاقتصادية لهذه العقوبة. |
V. Cumplimiento y otras cuestiones/preocupaciones conexas | UN | ' 5` مسائل الالتزام والقضايا الأخرى ذات الصلة |
Además proseguirá la labor que ya ha emprendido en cuestiones importantes, como el comercio y la pobreza; el comercio y la cuestión del género; el comercio, el medio ambiente y el desarrollo; la política de competencia y la protección de los consumidores, y el comercio y otras cuestiones relacionadas con la globalización. | UN | كما أنهـا ستـواصل عملهـا في القضايـا الهامـة من قبيل: التجارة والفقر؛ والتجارة ونوع الجنس؛ والتجارة والبيئة والتنمية؛ وسياسات المنافسة وحماية المستهلك؛ والتجارة والقضايا الأخرى المتعلقة بالعولمة. |
Es importante no copiar simplemente los modelos de los países desarrollados y no hacer hincapié en la gobernanza y la lucha contra la corrupción en detrimento de la reducción de la pobreza, el desarrollo y otras cuestiones más urgentes. | UN | ومن الأهمية عدم القيام ببساطة بمحاكاة نماذج البلدان المتقدمة النمو وعدم التأكيد على الإدارة العامة ومكافحة الفساد على حساب تخفيف حدة الفقر، والتنمية والقضايا الأخرى الأكثر إلحاحا. |
La forma de abordar esta cuestión y otras cuestiones pertinentes se ha definido claramente en numerosos acuerdos, convenciones, resoluciones y programas de trabajo. | UN | والطريق لمعالجة هذه القضية والقضايا الأخرى ذات الصلة قد تم تحديده بوضوح في كثير من الاتفاقيات والمعاهدات والقرارات وبرامج العمل التي تم التوصل إليها. |
5. Muchas delegaciones encomiaron a la UNCTAD por la calidad de su publicación sobre la IED y otras cuestiones relacionadas con la inversión. | UN | 5- وأشادت وفود عديدة بجودة منشورات الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والقضايا الأخرى المتصلة بالاستثمار. |
Esta ley regula la contratación, el seguro de desempleo, los derechos de todas las personas desempleadas y las condiciones y procedimientos para su ejercicio, el método de financiación y otras cuestiones importantes para un empleo organizado y productivo. | UN | وينظم هذا القانون مسائل الاستخدام، وتأمين البطالة، وحقوق جميع المتعطلين عن العمل، وشروط وإجراءات ممارسة تلك الحقوق، وطريقة التمويل والقضايا الأخرى الهامة بالنسبة للاستخدام المنظم والمنتج. |
Mayor conocimiento de las principales cuestiones temáticas de la NEPAD y otras cuestiones relativas a la recuperación económica y al desarrollo sostenible en África | UN | تعزيز الوعي بالقضايا المواضيعية الرئيسية للشراكة الجديدة والقضايا الأخرى ذات الصلة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في أفريقيا |
Número de estudios realizados sobre los vínculos entre los convenios y otras cuestiones pertinentes; | UN | 1- عدد الدراسات التي أجريت بشأن الارتباطات بين الاتفاقيات والقضايا الأخرى ذات الصلة؛ |
Consultas con el mecanismo de Coordinación Nacional de Apoyo a la Fuerza Internacional en el Este del Chad (CONAFIT) sobre cuestiones de seguridad, cuestiones humanitarias y otros asuntos relacionados con el mandato, incluido el intercambio de información, mediante reuniones semanales | UN | مشاورات مع هيئة التنسيق الوطني لمساعدة القوة الدولية العاملة في تشاد بشأن الأمن والقضايا الإنسانية والقضايا الأخرى المتصلة بالولاية بما في ذلك تقاسم المعلومات من خلال اجتماعات أسبوعية |
A nivel mundial, los Estados Miembros están de acuerdo en que los déficits de coherencia, coordinación y cooperación han supuesto que las decisiones sobre crecimiento, finanzas, comercio, empleo y otros asuntos no siempre sean conformes entre sí. | UN | 25 - وعلى الصعيد العالمي، ترى الدول الأعضاء أن وجود أوجه نقص في الاتساق والتنسيق والتعاون معناه أن القرارات المتعلقة بقضايا النمو والتمويل والتجارة والعمالة والقضايا الأخرى لا تتسق دائما فيما بينها. |
Hay en Kuwait varios mecanismos y organismos que se especializan en la lucha contra los delitos relacionados con la corrupción, el uso indebido de fondos públicos y otros asuntos similares. | UN | ولدى الكويت آليات وهيئات متعددة متخصصة في مجال مكافحة جرائم الفساد وحالات التعدي علي المال العام والقضايا الأخرى ذات الصلة. |
Autor de numerosos artículos para ponencias, revistas y publicaciones sobre Derecho Internacional, Derecho Constitucional y otros temas de la esfera de las relaciones internacionales, entre otros: | UN | كتب الكثير من المقالات التي قدمت شفويا ونشرت بالمجلات والمنشورات فيما يتعلق بالقانون الدولي والقانون الدستوري والقضايا الأخرى في مجال العلاقات الدولية، ومنها: |
La República de las Islas Marshall está firmemente decidida a combatir la violencia doméstica y otros problemas que afectan a las mujeres. | UN | تلتزم جمهورية جزر مارشال بالتصدي للعنف المنزلي والقضايا الأخرى التي تؤثر على المرأة. |
Nombrado Magistrado del Tribunal Penal Especial, un tribunal sin jurados que entiende en casos de terrorismo, subversión y otros casos en que no se considera apropiado el juicio por jurados | UN | عين قاضيا في المحكمة الجنائية الخاصة، وهي محكمة لا تعمل بنظام المحلفين، وتختص بالنظر في جرائم الإرهاب والتخريب، والقضايا الأخرى التي لا تعتبر مناسبة للفصل فيها بنظام المحلفين. |
Financial resources, technology transfer, vulnerability, adaptation and other issues relating to the implementation of the Convention by Parties included in Annex I to the Convention | UN | الموارد المالية ونقل التكنولوجيا والضعف والتكيف والقضايا الأخرى المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Repercusiones en otras cuestiones y foros conexos | UN | التأثير على المحافل والقضايا اﻷخرى ذات الصلة |