ويكيبيديا

    "والقضايا الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras cuestiones
        
    • y otros asuntos
        
    • y otros temas
        
    • y otros problemas
        
    • y otros casos
        
    • and other issues
        
    • otras cuestiones y
        
    Algunos países desarrollados comenzaron a mostrar flexibilidad en lo referente a las subvenciones a la agricultura y otras cuestiones. UN وبدأ بعض البلدان المتقدمة النمو يبدي مرونة في مجال الدعم الزراعي والقضايا الأخرى.
    Se propició el apoyo de la Alta Comisionada en estas y otras cuestiones similares. UN وحث المكلفون بولايات المفوضة السامية على تقديم الدعم لهذه القضايا والقضايا الأخرى المماثلة.
    IV. Recursos y otras cuestiones relacionadas con la TIC 95 - 129 25 UN رابعاً - الموارد والقضايا الأخرى المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات 95-129 35
    En la reunión los representantes debatieron sobre la estrategia para la protección ambiental en la región de Asia y el Pacífico y otros asuntos anejos. UN وأثناء الاجتماع ناقش الممثلون استراتيجية لحماية البيئة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والقضايا الأخرى ذات الصلة.
    Debemos iniciar negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear y otros temas conexos en la Conferencia de Desarme, paralelamente a las negociaciones bilaterales entre los Estados poseedores de armas nucleares. UN ولا بد من أن نشرع في مفاوضات متعددة الأطراف حول نزع السلاح النووي والقضايا الأخرى ذات الصلة في مؤتمر نزع السلاح، بالتوازي مع المفاوضات الثنائية بين الــدول الحائــزة للأسلحة النووية.
    La secretaría informó al OSACT sobre la situación de los documentos y otras cuestiones pertinentes. UN وأطلعت الأمانة الهيئة الفرعية على حالة الوثائق والقضايا الأخرى ذات الصلة.
    También coordinó órganos locales, nacionales e internacionales de desarrollo y otras cuestiones basadas en derechos y creó redes con ellos. UN وقامت أيضا بالتنسيق والتواصل مع الهيئات المحلية والوطنية والدولية ذات الصلة بشأن التنمية والقضايا الأخرى المتعلقة بالحقوق.
    Algunas delegaciones destacaron también la necesidad de examinar las dificultades y otras cuestiones conexas en relación con las ejecuciones, incluidas las repercusiones sociales y económicas de esa pena. UN وأبرز بعض الوفود أيضاً الحاجة إلى مناقشة الصعوبات والقضايا الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بحالات الإعدام، بما في ذلك الآثار الاجتماعية والاقتصادية لهذه العقوبة.
    V. Cumplimiento y otras cuestiones/preocupaciones conexas UN ' 5` مسائل الالتزام والقضايا الأخرى ذات الصلة
    Además proseguirá la labor que ya ha emprendido en cuestiones importantes, como el comercio y la pobreza; el comercio y la cuestión del género; el comercio, el medio ambiente y el desarrollo; la política de competencia y la protección de los consumidores, y el comercio y otras cuestiones relacionadas con la globalización. UN كما أنهـا ستـواصل عملهـا في القضايـا الهامـة من قبيل: التجارة والفقر؛ والتجارة ونوع الجنس؛ والتجارة والبيئة والتنمية؛ وسياسات المنافسة وحماية المستهلك؛ والتجارة والقضايا الأخرى المتعلقة بالعولمة.
    Es importante no copiar simplemente los modelos de los países desarrollados y no hacer hincapié en la gobernanza y la lucha contra la corrupción en detrimento de la reducción de la pobreza, el desarrollo y otras cuestiones más urgentes. UN ومن الأهمية عدم القيام ببساطة بمحاكاة نماذج البلدان المتقدمة النمو وعدم التأكيد على الإدارة العامة ومكافحة الفساد على حساب تخفيف حدة الفقر، والتنمية والقضايا الأخرى الأكثر إلحاحا.
    La forma de abordar esta cuestión y otras cuestiones pertinentes se ha definido claramente en numerosos acuerdos, convenciones, resoluciones y programas de trabajo. UN والطريق لمعالجة هذه القضية والقضايا الأخرى ذات الصلة قد تم تحديده بوضوح في كثير من الاتفاقيات والمعاهدات والقرارات وبرامج العمل التي تم التوصل إليها.
    5. Muchas delegaciones encomiaron a la UNCTAD por la calidad de su publicación sobre la IED y otras cuestiones relacionadas con la inversión. UN 5- وأشادت وفود عديدة بجودة منشورات الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والقضايا الأخرى المتصلة بالاستثمار.
    Esta ley regula la contratación, el seguro de desempleo, los derechos de todas las personas desempleadas y las condiciones y procedimientos para su ejercicio, el método de financiación y otras cuestiones importantes para un empleo organizado y productivo. UN وينظم هذا القانون مسائل الاستخدام، وتأمين البطالة، وحقوق جميع المتعطلين عن العمل، وشروط وإجراءات ممارسة تلك الحقوق، وطريقة التمويل والقضايا الأخرى الهامة بالنسبة للاستخدام المنظم والمنتج.
    Mayor conocimiento de las principales cuestiones temáticas de la NEPAD y otras cuestiones relativas a la recuperación económica y al desarrollo sostenible en África UN تعزيز الوعي بالقضايا المواضيعية الرئيسية للشراكة الجديدة والقضايا الأخرى ذات الصلة بالانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Número de estudios realizados sobre los vínculos entre los convenios y otras cuestiones pertinentes; UN 1- عدد الدراسات التي أجريت بشأن الارتباطات بين الاتفاقيات والقضايا الأخرى ذات الصلة؛
    Consultas con el mecanismo de Coordinación Nacional de Apoyo a la Fuerza Internacional en el Este del Chad (CONAFIT) sobre cuestiones de seguridad, cuestiones humanitarias y otros asuntos relacionados con el mandato, incluido el intercambio de información, mediante reuniones semanales UN مشاورات مع هيئة التنسيق الوطني لمساعدة القوة الدولية العاملة في تشاد بشأن الأمن والقضايا الإنسانية والقضايا الأخرى المتصلة بالولاية بما في ذلك تقاسم المعلومات من خلال اجتماعات أسبوعية
    A nivel mundial, los Estados Miembros están de acuerdo en que los déficits de coherencia, coordinación y cooperación han supuesto que las decisiones sobre crecimiento, finanzas, comercio, empleo y otros asuntos no siempre sean conformes entre sí. UN 25 - وعلى الصعيد العالمي، ترى الدول الأعضاء أن وجود أوجه نقص في الاتساق والتنسيق والتعاون معناه أن القرارات المتعلقة بقضايا النمو والتمويل والتجارة والعمالة والقضايا الأخرى لا تتسق دائما فيما بينها.
    Hay en Kuwait varios mecanismos y organismos que se especializan en la lucha contra los delitos relacionados con la corrupción, el uso indebido de fondos públicos y otros asuntos similares. UN ولدى الكويت آليات وهيئات متعددة متخصصة في مجال مكافحة جرائم الفساد وحالات التعدي علي المال العام والقضايا الأخرى ذات الصلة.
    Autor de numerosos artículos para ponencias, revistas y publicaciones sobre Derecho Internacional, Derecho Constitucional y otros temas de la esfera de las relaciones internacionales, entre otros: UN كتب الكثير من المقالات التي قدمت شفويا ونشرت بالمجلات والمنشورات فيما يتعلق بالقانون الدولي والقانون الدستوري والقضايا الأخرى في مجال العلاقات الدولية، ومنها:
    La República de las Islas Marshall está firmemente decidida a combatir la violencia doméstica y otros problemas que afectan a las mujeres. UN تلتزم جمهورية جزر مارشال بالتصدي للعنف المنزلي والقضايا الأخرى التي تؤثر على المرأة.
    Nombrado Magistrado del Tribunal Penal Especial, un tribunal sin jurados que entiende en casos de terrorismo, subversión y otros casos en que no se considera apropiado el juicio por jurados UN عين قاضيا في المحكمة الجنائية الخاصة، وهي محكمة لا تعمل بنظام المحلفين، وتختص بالنظر في جرائم الإرهاب والتخريب، والقضايا الأخرى التي لا تعتبر مناسبة للفصل فيها بنظام المحلفين.
    Financial resources, technology transfer, vulnerability, adaptation and other issues relating to the implementation of the Convention by Parties included in Annex I to the Convention UN الموارد المالية ونقل التكنولوجيا والضعف والتكيف والقضايا الأخرى المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Repercusiones en otras cuestiones y foros conexos UN التأثير على المحافل والقضايا اﻷخرى ذات الصلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد