De todos los bancos y trenes por aquí, ¿tus putos libertinos eligen robarnos? | Open Subtitles | في ظل كل البنوك والقطارات هنا، وأيها الفاسقون تختارون سرقتنا نحن؟ |
Ha atacado escuelas, autobuses y trenes. | UN | فقد هاجمت المدارس والحافلات والقطارات. |
Está prohibido fumar en todos los espacios públicos cerrados, así como en los autobuses y trenes de todo el país. | UN | ويحظر التدخين في جميع الأماكن العامة المغلقة، والحافلات والقطارات داخل البلد. |
Las víctimas son transportadas por tierra, en autobuses, camiones, trenes y otros vehículos terrestres. | UN | ويجري نقل الضحايا بريّاً بالحافلات والشاحنات والقطارات وغيرها من المركبات البرية. |
los trenes no tienen ninguna regularidad y dan cabida a unas 2.000 ó 3.000 personas. | UN | والقطارات لا تسير بانتظام على الاطلاق وهي لا تحمل أكثر مــن ٠٠٠ ٢ إلــى ٠٠٠ ٣ شخص. |
Cuadro 40. Establecimiento y presupuesto de las instalaciones para la mejora de la movilidad en los ferrocarriles urbanos y en el metropolitano | UN | الجدول 40 تركيب مرافق تحسين التنقل في محطات قطارات المدن والقطارات النفقية في العاصمة والميزانية المخصصة لذلك |
De los equipos de televisión mencionados, 100.000 serán destinados de manera gratuita al uso social en escuelas, hospitales, estaciones de ómnibus y de trenes, hogares de ancianos, etc.; el resto está siendo vendido a la población a precio de costo, con posibilidades de acceder a créditos sin interés. | UN | وسوف يتم تكريس 000 100 من هذه الأجهزة بالمجان للاستخدام الاجتماعي في المدارس والمستشفيات ومحطات الحافلات والقطارات ودور المسنين، فيما تباع البقية للسكان بسعر الكلفة، مع إمكانية تقسيط ثمنها دون فائدة. |
Esos gobiernos invierten en esa infraestructura de la misma manera que invierten en carreteras y puentes túneles y trenes. | TED | هذه الحكومات تستثمر في البنيات التحتية بنفس الطريقة التي تستثمر في الطرق والجسور والقطارات والأنفاق |
De hecho, emite más gases que nuestros autos, camiones, aviones y trenes juntos. | TED | الحقيقة، كمية الغازات المسببة للاحتباس الحراري المنبعثة أكثر مما تسببه السيارات والشاحنات والطائرات والقطارات مجتمعه. |
En vez de estar encerrado en un automóvil, ando en bicicleta, tomo autobuses y trenes y camino mucho. | TED | فبدلاً من كوني معزولاً داخل سيارة، صرت أركب دراجتي، أستقل الحافلات والقطارات وأمشي كثيرًا. |
y después decidme que todos y cada uno de esos camiones y trenes no son un objetivo potencial de terrorismo. | TED | ثم أخبروني أن كل واحد من تلك الشاحنات والقطارات لن تكون هدف محتمل للارهابيين. |
Transportes militares, faroles, ventanas de estaciones y trenes habían sido destrozadas con piedras. | Open Subtitles | صناديق نقل الجيش نوافذ مجموعة من المحطات والقطارات تحطّمت من إلقاء الحجارة |
Ya han atentado con anterioridad en edificios de la Bolsa, autobuses y trenes locales. | Open Subtitles | من ضمن مخططاته أنه يستهدف البورصه والباصات والقطارات المحلية |
Cerré las carreteras,un hombre vigila el muelle, comprobé los autobuses y trenes. | Open Subtitles | لقد اغلقت الطرق, ووضعت رجلا على رصيف الميناء,وفحصت سجل الحافلات والقطارات |
Si te mantienes alejado de los pueblos y trenes alemanes, no tendré que hacerlo. | Open Subtitles | إذا بقيت بعيداً عن قرى الألمان والقطارات لن اضطر لإيجادك |
Es más que la emisión de toda la electricidad y la industria de todos los aviones, trenes y automóviles del mundo. | TED | وهذا أكثر مما يصدر عن الكهرباء والصناعة. أو عن طائرات العالم كلها، والقطارات والسيارات. |
los trenes están atrapados adentro, con capacidad completa. | Open Subtitles | والقطارات محصورة في الداخل، ومليئة بالركاب. |
Sabes si los aviones van a estar confinados a tierra, las carreteras y los trenes estarán a reventar. | Open Subtitles | يمكنك معرفة ما إذا كانت الطائرات ستكون على الارض، والطرق والقطارات و |
Esta enmienda fue objeto de examen judicial cuando dos empresas estatales, la Administración de Puertos y ferrocarriles de Israel y Refinerías de Israel, designaron a hombres para sus juntas directivas, en las que no actuaba ninguna mujer. | UN | ولقد خضع هذا التعديل لمراجعة قضائية عندما قامت مؤسستان حكوميتان هما سلطة الموانئ والقطارات اﻹسرائيلية والمصافي اﻹسرائيلية بتعيين رجلين في مجلسي اﻹدارة اللذين لا يوجد في أي منهما امرأة. |
Las autoridades del gobierno local, de los departamentos y de las unidades de trabajo de todos los tipos tendrán que determinar con diligencia las causas de posibles accidentes y peligros ocultos, y aplicar medidas correctivas, en particular en zonas muy frecuentadas como estaciones de autobuses y de trenes, muelles, aeropuertos, centros comerciales, centros de esparcimiento y lugares turísticos. | UN | وسيطلب من جميع السلطات الحكومية المحلية والإدارات ووحدات العمل بجميع أنواعها أن تحدد وتعالج بدقة مصادر الحوادث المحتملة والأخطار الخفية، خاصة في المناطق المكتظة مثل محطات الحافلات والقطارات والموانئ والمطارات والمراكز التجارية ومراكز الترفيه والمواقع السياحية. |
Tienes que irte de la ciudad. Mi padre ha puesto hombres en todas las estaciones de bus, de tren y aeropuerto. | Open Subtitles | أبي وضع رجالًا لدى كلّ محطات الحافلات والقطارات والمطارات. |