Las fuerzas armadas nacionales de Côte d ' Ivoire y las Forces Nouvelles han firmado una declaración conjunta en que han puesto fin oficialmente al estado de guerra | UN | توقيع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة على إعلان مشترك ينهي حالة الحرب رسميا |
Las FANCI y las Forces Nouvelles acordaron lugares concretos para el acuartelamiento de sus respectivos soldados. | UN | واتفق الجيش الوطني لكوت ديفوار والقوات الجديدة على مواقع تجميع محددة لقوات كل منها. |
Las fuerzas de la Operación Licorne y de la CEDEAO, así como los oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas, las FANCI y las Forces Nouvelles, llevarán la oficina conjuntamente. | UN | وستشارك القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إضافة إلى موظفي الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة والجيش الوطني لكوت ديفوار والقوات الجديدة في إدارة المكتب. |
Las autoridades del Gobierno y de las Forces nouvelles han declarado su intención de hacer frente con rigor a las violaciones de los derechos humanos. | UN | 39 - وأعلنت السلطات داخل الحكومة والقوات الجديدة على السواء عزمها على أن تتصدى بنشاط لانتهاكات حقوق الإنسان. |
Tanto las FANCI como las Forces nouvelles se comprometieron a ejecutar el programa. | UN | وقد التزم كل من الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة بتنفيذ البرنامج. |
Las hostilidades entre las FANCI y las Forces Nouvelles han cesado, pero la paz no está todavía al alcance de la mano. | UN | فقد توقفت الأعمال القتالية بين الجيش الوطني لكوت ديفوار والقوات الجديدة ولكن السلام لم يتحقق بعد. |
Estos observadores militares se enviarían a los 17 emplazamientos de depósito, las zonas clave de interés para el Gobierno y las Forces Nouvelles, y determinadas zonas fronterizas. | UN | وهكذا، سيتم توزيع المراقبين العسكريين على مواقع التجميع البالغ عددها 17 موقعا وعلى المناطق الحيوية الهامة بالنسبة للحكومة والقوات الجديدة والمناطق الحدودية المعينة. |
:: Las fuerzas de defensa y seguridad y las Forces Nouvelles deben proporcionar a la Comisión Nacional estimaciones sobre su número de efectivos. | UN | :: ستقدم قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة إلى اللجنة الوطنية تقديرات عن قوام قوات كل منهما. |
Los partidos de oposición y las Forces Nouvelles rechazaron esta interpretación y decidieron suspender su participación en el Consejo de Ministros. | UN | غير أن أحزاب المعارضة والقوات الجديدة ورفضت هذا التفسير وقررت تعليق مشاركتها في مجلس الوزراء. |
Exhorto al Gobierno y las Forces Nouvelles a que velen por que se realice una investigación rigurosa y sujeta a un calendario previamente establecido de los incidentes y se enjuicie a los autores de los delitos cometidos contra los niños. | UN | وأحث الحكومة والقوات الجديدة على ضمان إجراء تحقيقات صارمة وفورية في تلك الحوادث ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم ضد الأطفال. |
El Acuerdo de Uagadugú fue resultado del diálogo directo entre el Gobierno del Presidente Gbagbo y las Forces Nouvelles. | UN | وانبثق اتفاق واغادوغو من الحوار المباشر بين حكومة الرئيس غباغبو والقوات الجديدة. |
De hecho, la mayor parte de los vehículos livianos utilizados por las FDS-CI y las Forces Nouvelles son modelos civiles. | UN | وبالفعل، فإن معظم المركبات الخفيفة المستخدمة من قبل كل من قوات الدفاع والأمن الإيفوارية والقوات الجديدة هي نماذج مدنية. |
La MINUCI no tiene soldados ni armas y su componente militar sirve de enlace entre las fuerzas de la Operación Unicornio (Forces Licorne), la Misión de la CEDEAO en Côte d ' Ivoire (MICECI) y las Forces Nouvelles. | UN | وليس لدى البعثة جنود أو أسلحة ويكفل عنصرها العسكري الاتصال بين قوات عملية ليكورن وبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار والقوات الجديدة. |
Con respecto a los dos nombramientos ministeriales, señaló que si las fuerzas armadas de Côte d ' Ivoire y las Forces Nouvelles lograban llegar a un acuerdo sobre la presentación de candidatos a esos cargos, no dudaría en nombrarlos. | UN | وبخصوص تعيين وزيرين، قال الرئيس غباغبو أنه في حالة توصل قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة إلى اتفاق بشأن ترشيح أشخاص لهذين المنصبين فإنه لن يتردد في تعيينهما. |
El debate político sigue caracterizándose por las acusaciones mutuas de las fuerzas políticas, en este caso, el Front Populaire Ivoirien (FPI) y las Forces Nouvelles. | UN | ولا يزال تقاسم اللوم بين القوى السياسية، أي بين الجبهة الشعبية الإيفوارية والقوات الجديدة في هذه الحالة، يطبع المناقشات السياسية. |
:: Asesoramiento periódico a las FANCI y las Forces Nouvelles sobre las funciones militares que tienen que desempeñar con arreglo a los Acuerdos de Linas-Marcoussis, Accra III y Pretoria, incluida la formulación de directrices operacionales | UN | تقديم المشورة بانتظام إلى القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة بشأن مسؤولياتها العسكرية بموجب اتفاقات ليناس - ماركوسي، وأكرا الثالث، وبريتوريا، بما في ذلك بشأن وضع مبادئ توجيهية تنفيذية |
Mientras tanto, el 22 de mayo se inició el acantonamiento previo de los contingentes de las FANCI y las Forces Nouvelles. | UN | 15 - بدأ في الوقت نفسه التجميع الأولي لعناصر القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة في 22 أيار/مايو. |
Se produjeron varios incidentes en que las Fuerzas de Defensa y de Seguridad de Côte d ' Ivoire, los Jóvenes Patriotas y las Forces Nouvelles impidieron los movimientos de las tropas de la ONUCI y de la operación Licorne. | UN | ووقعت عدة حوادث عرقلت فيها قوات الدفاع والأمن الإيفوارية والوطنيون الفتيان والقوات الجديدة حركة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن. |
Cabe citar en este sentido las diferencias existentes en la interpretación de las disposiciones del Acuerdo de Linas-Marcoussis relativas al desarme de las FANCI y de las Forces nouvelles. | UN | وتتصل بذلك الاختلافات في تفسير أحكام اتفاق لينا - ماركوسي المتعلقة بنزع سلاح القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة. |
Pese a estos avances positivos, se ha informado de que tanto las FANCI como las Forces nouvelles han seguido perpetrando graves violaciones de los derechos humanos. | UN | 25 - بالرغم من هذه التطورات الإيجابية، ترد باستمرار تقارير عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان من جانب الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة. |
7. Expresa su satisfacción por la declaración conjunta de 4 de julio de 2003 de las fuerzas armadas de Côte d ' Ivoire y las Nuevas Fuerzas, donde proclamaron el fin de las hostilidades y afirmaron en particular que las fuerzas de seguridad y defensa de Côte d ' Ivoire y las Nuevas Fuerzas estaban subordinadas al Presidente de la República y al Gobierno de Reconciliación Nacional; | UN | 7 - يعرب عن ارتياحه للبيان المشترك الصادر في 4 تموز/يوليه 2003 عن القوات المسلحة لكوت ديفوار والقوات الجديدة لإعلان انتهاء الحرب والتأكيد بصفة خاصة على خضوع قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوات الجديدة لرئيس الجمهورية وحكومة المصالحة الوطنية؛ |
La misión de evaluación técnica planteó estas cuestiones al Primer Ministro y a las Forces nouvelles. | UN | 28 - وأثارت بعثة التقييم التقني هذه المسائل مع رئيس الوزراء والقوات الجديدة. |
Se ha establecido un total de 15 puntos de reagrupamiento en las zonas controladas por el Gobierno y en las zonas controladas por las Forces Nouvelles. | UN | وتم تحديد ما مجموعه 15 نقطة تجميع في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة والقوات الجديدة. |
Se ha denunciado también que prosigue la utilización de niños soldados y hay casos frecuentes de abusos sexuales contra mujeres, incluso casos de esclavitud sexual y violación, cometidos por elementos tanto de las fuerzas gubernamentales como de las Forces nouvelles. | UN | وتفيد التقارير أيضا باستمرار استخدام الأطفال الجنود، وتكرار الاعتداءات الجنسية التي ترتكبها عناصر من كل من القوات الحكومية والقوات الجديدة ضد النساء، بما في ذلك الاستعباد الجنسي والاغتصاب. |