Se repuso la reserva legal con arreglo a las normas aplicables del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | وجددت الاحتياطيات الرسمية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
La reserva operacional se incrementó con arreglo a las normas aplicables del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | ورُفّع الاحتياطي التشغيلي وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Sin embargo, la ejecución de los programas depende de la recepción de los recursos de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | ومع ذلك، يرتبط تنفيذ البرامج بالتحصيل الفعلي للموارد وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Esos controles se describen en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA y el Manual de Políticas y Procedimientos del UNFPA. | UN | ويرد وصف لهذه الضوابط في النظام المالي والقواعد المالية للصندوق وفي دليل سياسات وإجراءات الصندوق. |
El Comité recomendó los 12 proyectos, que consideró conformes al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del FNUAP. | UN | وزكت اللجنة الإثني عشر مشروعا التي اعتبرتها موافقة للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Para que el UNFPA pueda empezar a adoptar las IPSAS en 2010 es necesario introducir revisiones en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Fondo. | UN | 3 - ولتمكين الصندوق من الشروع في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010، من الضروري إدخال تنقيحات على النظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
En 2011, el Comité examinó y formuló recomendaciones sobre el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | وفي عام 2011، استعرضت اللجنة الاستشارية الأنظمة والقواعد المالية للصندوق وقدمت توصيات بشأنها. |
En 2011 y 2012, el Comité examinó e hizo recomendaciones sobre el Reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | وفي عامي 2011 و 2012، استعرضت اللجنة الاستشارية النظام المالي والقواعد المالية للصندوق وقدمت توصيات بشأنهما. |
Sin embargo, la ejecución de los programas depende de la recepción efectiva de los recursos de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | ومع ذلك، فإن تنفيذ البرامج يرتبط بالتحصيل الفعلي للموارد وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Su mandato se define en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA, artículo XVII. | UN | وتحدد المادة 17 من النظام المالي والقواعد المالية للصندوق ولاية المكتب. |
En cuanto a la puesta en práctica de las IPSAS, señaló que la revisión del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA permitiría continuar la aplicación gradual con miras a finalizarla en 2012. | UN | وفيما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لاحظت أن تنقيح النظام المالي والقواعد المالية للصندوق سيمكِّن من المضي قدماً بشكل تدريجي حتى يتم تنفيذ المعايير تنفيذاً كاملاً في عام 2012. |
Esto incluía determinar si los gastos registrados en los estados financieros se habían realizado con los propósitos aprobados por los órganos rectores y si los ingresos y los gastos estaban debidamente clasificados y registrados de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | وشمل ذلك إجراء تقييم لمعرفة ما إذا كانت النفقات المسجلة في البيانات المالية قد صُرفت للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة، وما إذا كان قد جرى تصنيف وتسجيل الإيرادات والنفقات على نحو سليم وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
En cuanto a la oficina regional que no podría ubicarse en Eslovaquia, observó que se había presentado una reclamación de indemnización y que si la misma no era satisfecha plenamente, esa suma se consideraría como una pérdida financiera y se reflejaría en los estados financieros del UNFPA, de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | وفيما يتعلق بالمكتب الإقليمي وانتفاء أن تكون سلوفاكيا مقرا له، أشار إلى أنه تم تقديم مطالبة بالتعويض، وفي حال عدم تسوية هذه المطالبة بالكامل، سيعامل المبلغ كخسائر مالية وسَيَرِد في البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان طبقاً للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Algunas delegaciones afirmaron que compartían el reconocimiento de la CCAAP en cuanto al progreso realizado por el UNFPA en la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) e iniciativas conexas, como la revisión del reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | وذكرت عدة وفود أنها تشاطر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما أعربت عنه من تقدير للتقدم الذي أحرزه الصندوق في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمبادرات ذات الصلة مثل تنقيح النظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
A nuestro juicio, además, las transacciones del UNFPA de que se nos ha dado cuenta o que hemos comprobado como parte de nuestra auditoría se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA y a la autorización legislativa pertinente. | UN | علاوة على ذلك، نرى أن معاملات صندوق الأمم المتحدة للسكان التي أحطنا بها علما أو التي قمنا بتدقيقها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت مطابقةً من جميع النواحي الهامة للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق وللسند التشريعي. |
Esta suma equivale al 20% de los ingresos netos por contribuciones a los recursos ordinarios, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA. | UN | ويعادل هذا المبلغ 20 في المائة من صافي الإيرادات المتأتية من المساهمات في الموارد العادية لهذه السنة، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los avances realizados en pro de la aplicación de las IPSAS y las iniciativas conexas, como la revisión del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA y la mejora de su infraestructura de tecnología de la información. | UN | وتشيد اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز على طريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمبادرات ذات الصلة بهذا الشأن، مثل مبادرة تنقيح النظام المالي والقواعد المالية للصندوق وتعزيز بنيته التحتية لتكنولوجيا المعلومات. |
Según el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA, el Director Ejecutivo es responsable de preparar estados financieros exactos de conformidad con el marco contable. | UN | 26 - ينيط النظام المالي والقواعد المالية للصندوق بالمدير التنفيذي مسؤولية إصدار بيانات مالية دقيقة وفقا للإطار المحاسبي. |
El Comité recomendó los 12 proyectos, que consideró conformes al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del FNUAP. | UN | وزكت اللجنة الإثني عشر مشروعا التي تراها موافقة للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
Ahora bien, según dispone el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del FNUAP, las asignaciones estarán siempre sujetas a la disponibilidad de recursos. | UN | إلا أنه وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق تخضع المخصصات دائما لتوفر الموارد. |
1. La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe de la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas sobre las estimaciones presupuestarias bienales de los servicios administrativos y de apoyo a los programas para el bienio 1996-1997 (DP/1995/42), presentado de conformidad con el párrafo 9.3 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Fondo. | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير المديرة التنفيذية عن تقديرات ميزانية الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (DP/1995/42)، المقدم عملا بأحكام المادة ٩-٣ من النظام المالي والقواعد المالية للصندوق. |
El reglamento financiero y Reglamentación Financiera Detallada del FNUDC recoge el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada aplicables a las operaciones del FNUDC en todo el mundo, que afectan a todos los fondos y programas administrados por el PNUD y marcan las pautas de control interno y rendición de cuentas dentro de la organización. | UN | ويصف النظام المالي والقواعد المالية للصندوق النظام المالي والقواعد المالية التي تنطبق على جميع عمليات الصندوق في كل أنحاء العالم وينطبق النظام والقواعد على جميع الصناديق والبرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي وتحدِّد مستوى الرقابة الداخلية والمساءلة داخل المنظمة. |