ويكيبيديا

    "والقيادة الوطنيتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el liderazgo nacionales
        
    • y liderazgo nacionales
        
    • y la dirección nacionales
        
    • y liderazgo nacional
        
    • y dirección nacionales
        
    • y el liderazgo nacional
        
    • nacional y el liderazgo
        
    • y del liderazgo nacionales
        
    • y el liderazgo de los países
        
    • y el liderazgo de las autoridades nacionales
        
    • nacional y liderazgo
        
    • y liderazgo de los países
        
    • y la dirección de los países
        
    Sin embargo, muchas veces esas asociaciones han fracasado porque los socios no respetan los principios de la implicación y el liderazgo nacionales. UN غير أن هذه الشراكات لم يُكتب لها النجاح في أغلب الأحيان لأن الشركاء لا يدعمون مبدأي الملكية والقيادة الوطنيتين.
    Afirmó que el proceso del Fondo relativo a los programas para los países se basaba en la propiedad y el liderazgo nacionales y reflejaba las prioridades de cada nación. UN وأكدت أن عملية البرامج القطرية التابعة للصندوق تقوم على الملكية والقيادة الوطنيتين وتعكس اﻷولويات الوطنية.
    Afirmó que el proceso del Fondo relativo a los programas para los países se basaba en la propiedad y el liderazgo nacionales y reflejaba las prioridades de cada nación. UN وأكدت أن عملية البرامج القطرية التابعة للصندوق تقوم على الملكية والقيادة الوطنيتين وتعكس الأولويات الوطنية.
    Al mismo tiempo, el sentido de responsabilidad y liderazgo nacionales implican mayores responsabilidades y obligaciones de rendición de cuentas de parte de los gobiernos beneficiarios. UN وفي الوقت ذاته، تترتب على الملكية والقيادة الوطنيتين مسؤوليات ومساءلة أكبر من جانب الحكومات المستفيدة.
    Debe reafirmarse que el control y la dirección nacionales son los principios generales de la revisión trienal amplia de la política. UN وينبغي تأكيد الملكية والقيادة الوطنيتين باعتبارهما من المبادئ الأوّلية في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    En el apoyo a los países en las actividades de erradicación de la pobreza, el UNFPA está firmemente dedicado a la propiedad y el liderazgo nacionales. UN والصندوق ملتزم التزاما راسخا، في سياق دعمه للبلدان فيما تبذله من جهود للقضاء على الفقر، بالملكية والقيادة الوطنيتين.
    Los interesados reconocen los efectos beneficiosos en el control y el liderazgo nacionales. UN ويقر أصحاب المصلحة بحدوث آثار مفيدة على الملكية والقيادة الوطنيتين.
    Además, es fundamental no olvidar nunca el principio más importante: la absoluta necesidad de apoyar la titularidad y el liderazgo nacionales a fin de adaptarse a las prioridades, los planes y los presupuestos nacionales. UN وعلاوة على ذلك، من الأهمية ألا ننسى المبدأ الأساسي والأكثر أهمية: أي الضرورة القصوى لدعم الملكية والقيادة الوطنيتين بغية تحقيق التناغم مع الأولويات، والخطط، والميزانيات الوطنية.
    Los participantes piden a la Asamblea General que organice la evaluación independiente de tal manera que la implicación y el liderazgo nacionales de los países piloto en que se ejecutan programas se respeten plenamente en el proceso de evaluación. UN ويطلب المشاركون من الجمعية العامة تنظيم التقييم المستقل بطريقة تكفل أن يجري في عملية التقييم إبداء الاحترام التام للملكية والقيادة الوطنيتين الواجبتين للبلدان الرائدة المستفيدة من البرنامج.
    A. Fortalecimiento de la responsabilidad y el liderazgo nacionales 100 - 103 24 UN ألف - تعزيز الملكية والقيادة الوطنيتين 100-103 31
    Respecto de la orientación proporcionada por la Asamblea General en su resolución 62/208, hizo hincapié en que el control y el liderazgo nacionales eran fundamentales para el enfoque del UNFPA. UN 58 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى التوجيهات الواردة في قرار الجمعية العامة 62/208، فأكّدت على أن الملكية والقيادة الوطنيتين أساسيتان للنهج الذي يأخذ به صندوق السكان.
    Recordando su vinculación y apoyo decididos a la implicación y el liderazgo nacionales y al impulso de la capacidad de los países para la ejecución local y para el uso de sistemas nacionales en la cooperación para el desarrollo; UN وإذ يشير إلى تمسكها الشديد بأهمية الملكية والقيادة الوطنيتين ودعمها القوي لهما، وتأييدها لتعزيز القدرات المحلية على التنفيذ الوطني والاستعانة بالأنظمة الوطنية في مجال التعاون الإنمائي،
    Al mismo tiempo, el sentido de responsabilidad y liderazgo nacionales implican mayores responsabilidades y obligaciones de rendición de cuentas de parte de los gobiernos beneficiarios. UN وفي الوقت ذاته، تترتب على الملكية والقيادة الوطنيتين مسؤوليات ومساءلة أكبر من جانب الحكومات المستفيدة.
    En su resolución 63/311, la Asamblea General subrayó que la evaluación independiente debería guiarse por los principios de control y liderazgo nacionales. UN 59 - وشددت الجمعية العامة، في قرارها 63/311، على ضرورة الاسترشاد في التقييم المستقل بمبدأي الملكية والقيادة الوطنيتين.
    Reconoce que el sistema del coordinador residente tiene una función esencial que desempeñar en el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas a escala de país, pero hace hincapié en la importancia de la responsabilidad y la dirección nacionales en el proceso nacional de desarrollo. UN واعترف بأن نظام المنسق المقيم له دور رئيسي عليه أداؤه في عمل منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، لكنه شدد على أهمية الملكية والقيادة الوطنيتين في عمليات التنمية الوطنية.
    Es posible facilitar el fortalecimiento de la capacidad mediante una mayor utilización de conocimientos técnicos a nivel nacional, de conformidad con el objetivo de garantizar una responsabilidad y dirección nacionales. UN ويمكن تسهيل تطوير القدرات من خلال زيادة استغلال الخبرات على المستوى الوطني، بما يتفق وهدف ضمان الملكية والقيادة الوطنيتين.
    Consideramos que la realización del desarrollo sostenible depende ante todo de la acción y el liderazgo nacional. UN ٢٦ - ونسلّم بأن تحقيق التنمية المستدامة يعتمد في المقام الأول على الإجراءات والقيادة الوطنيتين.
    Consideramos que la identificación nacional y el liderazgo son esenciales para la aplicación con éxito de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونؤمن بأن الملكية والقيادة الوطنيتين هما حيويتان لنجاح تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: La mejora de la apropiación y del liderazgo nacionales de las alianzas de cooperación al desarrollo; UN :: تعزيز الملكية والقيادة الوطنيتين للشراكات المعنية بالتعاون الإنمائي
    :: Máxima importancia de la implicación y el liderazgo de los países en el proceso de desarrollo UN :: الأهمية القصوى للملكية والقيادة الوطنيتين في عملية التنمية
    Estos países declaran que hay principios importantes que se están observando efectivamente en la práctica, incluidos los de la responsabilidad y el liderazgo de las autoridades nacionales, y de que " no existe un criterio único aplicable a todos " . UN وتذكر هذه البلدان أنها تتقيد في الواقع بمبادئ هامة على صعيد الممارسة، ومنها مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين ومبدأ ' ' عدم وجود نهج واحد يناسب الجميع``.
    Toda la asistencia para el desarrollo dirigida a los países en desarrollo tiene que ajustarse al Programa de Acción de Accra y respetar plenamente los principios de implicación nacional y liderazgo. UN ويجب أن تكون جميع المساعدات الإنمائية المقدمة إلى البلدان النامية متمشية مع أحكام برنامج عمل أكرا وأن تتقيد تماما بمبادئ الملكية والقيادة الوطنيتين.
    Subrayan que el principio de identificación nacional y liderazgo de los países debe seguir guiando todas las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países. UN 13 - يشددون على ضرورة استمرار مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين في توجيهه لكل ما تضطلع به الأمم المتحدة من أنشطة تنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري.
    Las actividades sostenibles para el fortalecimiento de la capacidad dependen de que se refuerce la responsabilidad y la dirección de los países con respecto a las actividades para el desarrollo. UN فأنشطة بناء القدرات المستدامة تتوقف على تعزيز الملكية والقيادة الوطنيتين في الأنشطة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد