Viajes internacionales: cuestiones relativas a su definición y medición | UN | السفر الدولي: المسائل المتعلقة بالتعريف والقياس |
Structural reform in the Caribbean; premise, performance and measurement (la reforma estructural del Caribe: antecedentes, ejecución y medición) | UN | الإصلاح الهيكلي في منطقة البحر الكاريبي؛ الأساس والأداء والقياس |
También establecía criterios de reconocimiento y medición y procedimientos contables basados directamente en los Principios de Contabilidad Generalmente Aceptados en los Estados Unidos (PCGA). | UN | كما وضع هذا التدبير معايير للإثبات والقياس وإجراءات محاسبية تأثرت إلى حد كبير بالمبادئ المحاسبية المتعارف عليها في الولايات المتحدة. |
El examen y la medición son las contrapartidas necesarias de todo seguimiento efectivo. | UN | ويمثل الرصد والقياس المقابلين الضروريين لمتابعة فعالة. |
El resultado es un enfoque programático más sistemático que permitirá a la FAO concentrar recursos humanos y financieros en estos objetivos más alcanzables y mensurables. | UN | والنتيجة هي التوصل الى نهج أكثر اتساقا وبرمجة يتيح للمنظمة أن تركز الموارد البشرية والمالية على هذه اﻷهداف اﻷكثر قابلية للتحقق والقياس. |
En general, el ICAI no permite exenciones respecto de los requisitos de reconocimiento y medición. | UN | وبوجه عام، لا يُحبذ المعهد منح إعفاءات فيما يتعلق بشروط الإدراج والقياس. |
Las evaluaciones se basan en indicadores de progreso, datos de referencia y supervisión y medición continuas de los progresos. | UN | فالتقييمات تستند إلى مؤشرات الإنجاز والبيانات أساسية وإلى الرصد والقياس المستمرين للتقدم المحرز. |
Teleobservación y medición de la población de OCT | UN | الرصد والقياس عن بعد لمجموع الأجسام القريبة من الأرض |
Observación y medición in situ de la población de OCT | UN | الرصد والقياس الموقعيان لمجموع الأجسام القريبة من الأرض |
Teleobservación y medición de la población de OCT | UN | الرصد والقياس عن بعد لمجموع الأجسام القريبة من الأرض |
Observación y medición in situ de la población de OCT | UN | الرصد والقياس الموقعيان لمجموع الأجسام القريبة من الأرض |
Teleobservación y medición de la población de objetos cercanos a la Tierra | UN | الرصد والقياس عن بعد لمجموع الأجسام القريبة من الأرض |
Observación y medición in situ de la población de objetos cercanos a la Tierra | UN | الرصد والقياس الموقعيان لمجموع الأجسام القريبة من الأرض |
En el primer semestre del año, la IASB y la FASB procuraron llegar a un consenso sobre la contabilización, clasificación y medición de la pérdida de valor. | UN | وخلال النصف الأول من العام، اجتهد المجلسان للتوصل إلى توافق آراء بشأن المحاسبة الخاصة بهلاك الأصول، والتصنيف، والقياس. |
Un debate basado en objetivos debe trascender esas distinciones para centrarse en las cuestiones relativas a los efectos y la medición. | UN | وينبغي ﻷي مناقشة قائمة على النواتج أن تتجاوز هذه الفوارق وتركز على قضايا اﻷثر والقياس. |
la medición es un elemento fundamental de la contabilidad y la información financiera. | UN | والقياس عامل رئيسي في المحاسبة والإبلاغ المالي. |
e) Deberían incluirse indicadores objetivamente individualizables y mensurables; | UN | )ﻫ( ينبغي إدراج مؤشرات قابلة للتحديد والقياس موضوعيا؛ |
En ese marco, el Inmujeres realizó el Segundo encuentro internacional de expertas y expertos en Encuestas sobre uso del tiempo, medición y valoración. | UN | وفي هذا الإطار، عقد المعهد الوطني للمرأة الملتقى الدولي الثاني للخبيرات والخبراء في مجال الدراسات الاستقصائية لاستخدام الوقت والقياس والتقييم. |
Debería también haber un medio de seguir y medir efectivamente los progresos y el desempeño en su ejecución. | UN | وينبغي أيضاً إيجاد وسيلة من أجل الرصد والقياس الفعالين للتقدم المحرز والأداء فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية. |
Con arreglo a esas normas, estableció un sistema de concesión de licencias para el control de los materiales nucleares, así como sistemas de rendición de cuentas, análisis y medida de los materiales nucleares. | UN | وأنشأت بموجب الأنظمة نظام ترخيص لمراقبة المواد النووية، فضلا عن نظم للمساءلة والتحليل والقياس تتعلق بالمواد النووية. |
Menores necesidades de conservación de los sistemas de alarma contra incendios, medición y cañerías. | UN | احتياجات أقل لصيانة جهاز الإنذار بالحرائق لمعدات الضخ والقياس. |
Del mismo modo se ayudó al Instituto Nacional de Normalización y metrología de Guinea a mejorar su capacidad técnica. | UN | وبالمثل، قدم دعم الى معهد غينيا الوطني لتوحيد المواصفات والقياس استهدف تحسين قدراته التقنية. |
Las normas relativas a un refugio para las víctimas de la violencia doméstica se han elaborado y presentado al Centro Nacional de Normalización y mediciones para su aprobación. | UN | وقد وضعت المعايير المتعلقة بدار إيواء ضحايا العنف المنزلي وقدمت إلى المركز الوطني للمعايرة والقياس للموافقة عليها. |
10. Los participantes señalaron que los marcos de política y de medición debían ser interdependientes y atender a las necesidades tanto de las empresas como de los gobiernos y los ciudadanos, en particular en lo referente a las cuestiones de la seguridad, los datos públicos y la promoción del contenido y la cultura locales. | UN | 10- ولاحظ المشاركون أنه ينبغي أن تكون أطر السياسة والقياس مرتبطة ببعضها البعض وأن يعزز كل منها الآخر، كما ينبغي لها أن تلبي احتياجات كل من الأوساط التجارية والحكومة والمواطنين، ولا سيما عندما يتصل ذلك بقضايا الأمن والبيانات المتعلقة بعامة الجمهور وتعزيز المضمون والثقافة على المستوى المحلي. |
Normalización, la Metrología, los Ensayos y la evaluación | UN | تدعيم البنى التحتية للمعايير والقياس والاختبار وتقييم التطابق |
III. Fortalecimiento de la vigilancia y la cuantificación en los países | UN | ثالثا - تعزيز الرصد والقياس على المستوى القطري |