ويكيبيديا

    "والكحول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y alcohol
        
    • y el alcohol
        
    • alcohol y
        
    • y el alcoholismo
        
    • y de alcohol
        
    • y alcoholismo
        
    • y del alcohol
        
    • y al alcohol
        
    • y alcohólicos
        
    • bebidas alcohólicas
        
    • consumo de alcohol
        
    • y el abuso de alcohol
        
    • licor
        
    Abuso de substancias - drogas y alcohol UN إساءة استخدام المواد المخدرة والعقاقير والكحول
    Hay varias fábricas pequeñas de jabón, perfume y alcohol. UN فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تضطلع بتجهيز وصناعة الصابون والروائح والكحول.
    Los programas de reducción de la demanda de drogas, tabaco y alcohol deben orientarse más a la juventud. UN فيجـــب أن توجه برامج خفض الطلب على المخـــدرات والتبغ والكحول بقدر أكبر إلى الشباب.
    Bueno, entiendo que ha tenido problemas con las drogas y el alcohol la mayor parte de su vida adulta. Open Subtitles حسنا، أنا أفهم كنت قد ناضلت مع المخدرات والكحول أكثر من الكبار في الحياة الخاصة بك.
    También deberían establecer programas para informar a los jóvenes acerca de los efectos perjudiciales del abuso de las drogas y el alcohol, así como del tabaco. UN كما ينبغي للحكومات الاضطلاع ببرامج تثقيفية عن تأثير إساءة استعمال المخدرات والكحول وإدمان التبغ.
    Con respecto al consumo de alcohol y tabaco, no se dispone de datos estadísticos fiables. UN بقدر ما يتعلق الأمر بتعاطي التبغ والكحول لا توجد بيانات إحصائية يُعتمَدُ عليها.
    Los problemas relacionados con el uso indebido de drogas y el alcoholismo se abordan muy abiertamente en la sociedad islandesa. UN وقالت إن المشاكل المتصلة بإدمان المخدرات والكحول تعالج معالجة صريحة للغاية في المجتمع اﻷيسلندي.
    Hay varias fábricas pequeñas de jabón, perfume y alcohol. UN فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تعمل في تجهيز وصناعة الصابون والروائح والكحول.
    Hay varias fábricas pequeñas de jabón, perfume y alcohol. UN فهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تعمل في تجهيز الصابون، والعطور والكحول.
    Hay varias fábricas pequeñas de jabón, perfume y alcohol. UN وهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تعمل في تجهيز الصابون والعطور والكحول.
    Además, le inquieta la falta de programas adecuados para tratar los problemas relacionados con la salud de los adolescentes, como el consumo de estupefacientes y alcohol y los embarazos precoces. UN ويثير قلقها أيضا عدم وجود برامج كافية لمعالجة المشاكل المتصلة بصحة المراهقين مثل تعاطي المخدرات والكحول والحمل المبكر.
    Hay algunas fábricas pequeñas de procesamiento de jabón, perfumes y alcohol. UN وهناك عدد من المصانع الصغيرة التي تعمل في تجهيز الصابون والعطور والكحول.
    Además, le inquieta la falta de programas adecuados para tratar los problemas relacionados con la salud de los adolescentes, como el consumo de estupefacientes y alcohol y los embarazos precoces. UN ويثير قلقها أيضاً عدم وجود برامج كافية لمعالجة المشاكل المتصلة بصحة المراهقين مثل تعاطي المخدرات والكحول والحمل المبكر.
    En muchos casos, los niños no tienen más de 14 años y, según se informa, muchos de ellos actúan bajo los efectos de las drogas y el alcohol. UN وهم، في كثير من الحالات، ممن لا تتعدى أعمارهم الرابعة عشرة وأغلبهم ممن يكونون تحت تأثير العقاقير والكحول مثلما يقال.
    Su vulnerabilidad deriva principalmente, a juicio de la oradora, de su susceptibilidad al abuso de los estupefacientes y el alcohol. UN ورأت أن ضعفهن راجع بصورة رئيسية إلى كونهن عرضة لتعاطي المخدرات والكحول.
    El tabaco y el alcohol también son problemas que preocupan seriamente al Gobierno. UN وأشارت إلى أن الإدمان على التبغ والكحول هما أيضا مشكلتان تسببان قلقا كبيرا لحكومتها.
    El Comité sigue preocupado por la alta incidencia del consumo de drogas, tabaco, alcohol y otras sustancias tóxicas entre los niños. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة جراء ارتفاع معدل تعاطي المخدرات والتبغ والكحول ومواد سامة أخرى في صفوف الأطفال.
    La adicción a la nicotina y el alcoholismo también aumenta entre los jóvenes. UN كما يزداد الإدمان على النيكوتين والكحول في صفوف الشباب.
    También deberían llevar a la práctica programas para informar a los jóvenes acerca de los efectos perjudiciales del abuso de drogas y de alcohol, así como del tabaquismo. UN كما ينبغي للحكومات الاضطلاع ببرامج تثقيفية عن تأثيرات إساءة استعمال المخدرات والكحول وإدمان التبغ.
    En su mensaje a la sexta Conferencia Internacional sobre Drogas y alcoholismo contra la Vida, el Papa Juan Pablo II señaló que el fenómeno del problema de las drogas UN واستخلص البابا يوحنا بولس الثاني في خطابه إلى المؤتمر الدولي السادس بشأن المخدرات والكحول ضد الحياة، بأن ظاهرة مشكلة المخدرات
    Muchos experimentan con drogas; otros van más lejos y adoptan conductas de riesgo, tales como el abuso de las drogas y del alcohol, el consumo habitual de tabaco o la delincuencia. UN وكثير منهم يجربون المخدرات، ويذهب البعض إلى أبعد من ذلك ويسلك سلوكا محفوفا بالمخاطر، مثل الإدمان على المخدرات والكحول أو على التبغ، أو الجنوح.
    El país también está destinando a la salud los ingresos en concepto de impuestos al tabaco y al alcohol con el fin de asegurar la sostenibilidad a largo plazo. UN ويخصص البلد أيضا ضرائب على التبغ والكحول بغية كفالة الاستدامة الطويلة الأجل.
    Asimismo, el Gobierno se propone establecer un centro para el tratamiento y la reintegración de toxicómanos y alcohólicos. UN وتخطط الحكومــــة ﻹنشاء مركز للعلاج وإعادة اﻹدماج لمدمني المخدرات والكحول.
    El Comité observa también con preocupación el aumento del uso indebido de estupefacientes y bebidas alcohólicas por parte de los jóvenes. UN كما أن اللجنة قلقة من تزايد إساءة استعمال المخدرات والكحول بين الشباب.
    Además, la presión sobre la vivienda y la falta de esta conducen a la desintegración y la ruptura familiares y a otros abusos, incluida la violencia y el abuso de alcohol. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الضغط على المساكن، وحالات التشرد، يؤديان إلى اضطراب وانهيار الأسرة، وإلى إساءات أخرى، بما في ذلك العنف والكحول.
    El licor es más barato, cuando puedes conseguirlo. Open Subtitles والأخلاق غير مقيدة. والكحول أرخص، عندما تتمكن من الحصول عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد