Otros reclamantes administraban hoteles en el Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita. | UN | وكان أصحاب مطالبات آخرون يعملون في إدارة الفنادق في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Aunque no tan numerosos como los grupos radicados en la República Islámica del Irán y en Turquía, sigue habiendo refugiados iraquíes en la República Arabe Siria, Kuwait y la Arabia Saudita. | UN | وعلى الرغم من أن عددهم لا يماثل أعداد اللاجئين في جمهورية ايران الاسلامية وتركيا، فلا يزال هناك لاجئون عراقيون في الجمهورية العربية السورية والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Aunque no tan numerosos como los grupos radicados en la República Islámica del Irán y en Turquía, sigue habiendo refugiados iraquíes en la República Arabe Siria, Kuwait y la Arabia Saudita. | UN | وعلى الرغم من أن عددهم لا يماثل أعداد اللاجئين في جمهورية ايران الاسلامية وتركيا، فلا يزال هناك لاجئون عراقيون في الجمهورية العربية السورية والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Se evacuó a 72 personas del Iraq y Kuwait, a 78 de la Arabia Saudita y a 87 de Turquía y países del Oriente Medio distintos del Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita. | UN | وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً. |
Limita al norte con Turquía, al sur con el Golfo Arabe, Kuwait y Arabia Saudita, al este con la República Islámica del Irán, y al oeste con la República Arabe Siria, Jordania y Arabia Saudita. | UN | ١- تقع جمهورية العراق في جنوب غرب آسيا، تحدها تركيا من الشمال وايران من الشرق وسوريا واﻷردن والعربية السعودية من الغرب والخليج العربي والكويت والمملكة العربية السعودية من الجنوب. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de la evacuación de empleados de la Mitsubishi y familiares a su cargo de países distintos del Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Se evacuó a 72 personas del Iraq y Kuwait, a 78 de la Arabia Saudita y a 87 de Turquía y países del Oriente Medio distintos del Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita. | UN | وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de la evacuación de empleados de la Mitsubishi y familiares a su cargo de países distintos del Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Otros desarrollaban actividades en otros lugares de Oriente Medio o de Europa pero prestaban servicios a clientes del Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita. | UN | واضطلع آخرون برحلات إلى أمكنة أخرى من الشرق الأوسط أو أوروبا، ولكنهم قدموا خدمات لزبائن من العراق والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Bahrein, Kuwait y la Arabia Saudita también han empezado a introducir procedimientos bancarios más estrictos para controlar mejor las medidas adoptadas contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero. | UN | واتجهت أيضا البحرين والكويت والمملكة العربية السعودية إلى تقييد الإجراءات المصرفية بغرض تحسين رصد التدابير المتخذة ضد تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
Se determinaron puntos focales para la elaboración de informes nacionales y hasta la fecha la CESPAO ha recibido los informes nacionales de Jordania, la República Árabe Siria, Kuwait y la Arabia Saudita. | UN | واختير منسقون لإعداد التقارير القطرية، وتلقت اللجنة حتى الآن تقارير وطنية من الأردن والجمهورية العربية السورية والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Los gastos administrativos del Programa son pagados por los gobiernos participantes, a saber, los de la República Islámica del Irán, Jordania, Kuwait y la Arabia Saudita. | UN | وتتولى دفع التكاليف الإدارية للبرنامج الحكومات المشاركة فيه، وهي الأردن وجمهورية إيران الإسلامية والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Los derechos soberanos de la República Islámica del Irán, Kuwait y la Arabia Saudita en esa zona se determinarán sobre la base de los principios de buena voluntad, de buena vecindad y del derecho internacional. | UN | وتحدد الحقوق السيادية لجمهورية إيران الإسلامية والكويت والمملكة العربية السعودية في هذه المنطقة على أساس مبادئ حسن النية وحسن الجوار والقانون الدولي. |
Los Gobiernos de Jordania, Kuwait y la Arabia Saudita tienen aún mucho por hacer a medida que avanzan en la aplicación de sus complejos y arduos proyectos de rehabilitación y restauración ambiental. | UN | ولا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه من جانب حكومات الأردن والكويت والمملكة العربية السعودية وهي تمضي قُدُماً في تنفيذ مشاريعها المتعلقة بالإصلاح والتأهيل البيئي التي تطرح تعقيدات وتحديات عديدة. |
La Hyundai es una empresa de construcciones e ingeniería que trabajaba en 21 proyectos de construcción e ingeniería en el Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita el 2 de agosto de 1990. | UN | وهيونداي شركة للتشييد والهندسة كانت تعمل في واحد وعشرين مشروعا للتشييد والهندسة في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية حتى ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١. |
c) Países distintos del Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita | UN | (ج) بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية |
c) Países distintos del Iraq, Kuwait y la Arabia Saudita | UN | (ج) بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية |
A este respecto, el grupo cree que los progresos alcanzados entre el Iraq, Kuwait y Arabia Saudita acerca de este tema humanitario de averiguar el paradero de las personas desaparecidas podrían desempeñar un importante papel en el proceso de fomento de la confianza y hacer que mejorase el clima político general. | UN | ويعتقد الفريق، في هذا الصدد، أن إحراز تقدم بين العراق والكويت والمملكة العربية السعودية في هذا الموضوع اﻹنساني المتمثل في التعرف على مصير اﻷشخاص المفقودين، يمكن أن يسهم كثيرا في عملية بناء الثقة وأن يؤدي إلى تحسن المناخ السياسي العام. |
93. Varios reclamantes piden indemnización por los gastos adicionales ocasionados por la interrupción o la cesación de sus actividades comerciales en el Iraq, Kuwait y Arabia Saudita. | UN | 93- يلتمس أصحاب مطالبات عديدة تعويضا عن ازدياد التكاليف نتيجة وقف أو انقطاع أعمالهم التجارية في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Otra controversia, entre la República Islámica del Irán, Kuwait y Arabia Saudita, se relacionaba con los recursos de los yacimientos de gas de alta mar (Arash, Al-Durra). | UN | وثمة نزاع آخر على موارد حقلي الغاز الطبيعي البحريين (الراش، الدرة) بين جمهورية إيران الإسلامية والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Se considera que el Reino Hachemita de Jordania, Kuwait y el Reino de Arabia Saudita son los principales candidatos a ser socios en esas alianzas, en virtud de su proximidad geográfica inmediata al Iraq y el hecho de que en ellos se encuentran los principales puntos para atravesar al Iraq por vía terrestre; | UN | وتعتبر المملكة الأردنية والكويت والمملكة العربية السعودية من أهم الشركاء المرشحين لهذه التحالفات بحكم الجوار الجغرافي المباشر ولكونها تمثل أهم المعابر البرية إلى العراق. |