Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes. | UN | مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى. |
Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes | UN | مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى |
El presente documento contiene una síntesis y un análisis preliminar de la información presentada por los países Partes y otras entidades informantes sobre el objetivo operacional 3 de la Estrategia: ciencia, tecnología y conocimientos. | UN | تتضمن هذه الوثيقة تجميعاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدَّمة من البلدان الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى عن الهدف التنفيذي 3 من الاستراتيجية: العلم والتكنولوجيا والمعرفة. |
Así pues, esta meta se ha alcanzado, aunque con cierto retraso; las Partes y otras entidades informantes no suministraron la información requerida para la recopilación de la base de datos hasta finales de 2010. | UN | وبذلك يكون الهدف قد تحقّق رغم بعض التأخّر؛ ولم تقدم الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى المعلومات المطلوبة لتجميع قاعدة البيانات إلا في أواخر عام 2010. |
Se debería informar a las Partes y a otras entidades informantes de la forma en que se intercambian los datos y la información y de las condiciones que se aplican para ello (principio de consentimiento fundamentado previo). | UN | ينبغي إفادة الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى بكيفية تقاسم البيانات والمعلومات، وبالأحكام والشروط السارية (مبدأ الموافقة المسبقة المستنيرة). |
El portal del PRAIS es el repositorio de la información transmitida oficialmente por las Partes y otras entidades informantes sobre la aplicación de la Convención y de la Estrategia. | UN | وتمثل بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ مستودع المعلومات التي تقدمها رسمياً الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى بشأن تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية. |
27. El CRIC, de conformidad con su mandato, extraería de la recopilación de prácticas óptimas los principios más importantes de las comunicaciones de las Partes y otras entidades informantes. | UN | 27- وستقوم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وفقاً لولايتها، باستخدام مجموعة أفضل الممارسات لاستخلاص المبادئ الرئيسية التي تظهرها المعلومات المقدمة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى. |
17. El mandato del CRIC en relación con la gestión de los conocimientos es implícito, teniendo en cuenta que su objetivo principal es examinar la información presentada oficialmente por las Partes y otras entidades informantes. | UN | 17- تتسم ولاية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بطابع ضمني فيما يتعلق بإدارة المعارف، آخذاً في الاعتبار هدفها الرئيسي المتمثل في استعراض المعلومات المقدمة رسمياً من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى. |
21. A raíz de las decisiones 11/COP.9 y 12/COP.9, el CRIC 9 llevó a cabo su primera evaluación de referencia como parte de la evaluación de la aplicación basada en la información facilitada por las Partes y otras entidades informantes durante el tercer ciclo de presentación de informes y examen, en 2010-2011. | UN | 21- وعملاً بالمقررين 11/م أ-9 و12/م أ-9، اضطلعت اللجنة بأول تقييم أساسي في إطار تقييم التنفيذ استناداً إلى المعلومات التي أتاحتها الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى أثناء دورة الإبلاغ والاستعراض الثالثة للفترة 2010-2011. |
35. Como se señalaba en el capítulo II, el CRIC, en el desempeño de su mandato y sus funciones, examina la información proporcionada por las Partes y otras entidades informantes por vía del portal del PRAIS. | UN | 35- كما ورد في الجزء ثانياً أعلاه، استعرضت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، في سياق تنفيذ ولايتها ومهامها، المعلومات المقدمة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى عن طريق بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
a) La secretaría presentará en la documentación del CRIC 11 los principios y criterios propuestos para conceder acceso a los datos proporcionados por las Partes y otras entidades informantes por vía del sistema PRAIS; | UN | (أ) أن تُدرج، في وثائق الاجتماع الحادي عشر للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، المبادئ والنُهُج المقترحة المتعلقة بالإذن بالوصول إلى البيانات المقدمة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى من خلال نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ؛ |
29. El 2009, la Conferencia de las Partes (CP) de la CLD adoptó los marcadores de Río como parte de las nuevas plantillas para la presentación de informes financieros, conocidas como anexo financiero estándar y hoja de programas y proyectos, que se debían anexar a los informes oficiales relativos a la aplicación de la CLD enviados por los países Partes y otras entidades informantes a partir del año 2010. | UN | 29- تبنى مؤتمر الأطراف التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في عام 2009، رموز الأنشطة ذات الصلة كجزء من نماذج الإبلاغ المالية الجديدة، والتي يطلق عليها المرفق المالي الموحد (SFA) وورقة البرنامج والمشروع (PPS) ()، على أن ترفق بالتقارير الرسمية الخاصة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المقدمة إلى البلدان الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى بداية من عام 2010 وما يليه. |
6. En su decisión 13/COP.9, la CP decidió aprobar provisionalmente los indicadores elaborados por la secretaría y el MM, con miras a examinar su eficacia y pertinencia para medir el desempeño y el impacto con respecto a la aplicación de la Convención al final del primer ciclo de presentación de informes, teniendo en cuenta las mejoras que recomendaran las Partes y otras entidades informantes. | UN | 6- وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 13/م أ-9 أن يعتمد بصفة مؤقتة المؤشرات التي وضعتها الأمانة والآلية العالمية، وذلك بهدف استعراض فعاليتها ومدى ملاءمتها لقياس الأداء والآثار فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في نهاية جولة الإبلاغ الأولى()، تمشياً مع ما أوصت به الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى من تحسينات يتعين إدخالها(). |
18. Hasta ahora, los datos brutos facilitados por las Partes y otras entidades informantes en el marco del PRAIS solo se facilitaban al MM y a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) en apoyo a la elaboración de los documentos de análisis preliminar para la evaluación de la aplicación por parte del CRIC. | UN | 18- ولم تُتح حتى الآن فرصة الوصول إلى البيانات الأولية المقدمة من الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى من خلال نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ إلاّ للآلية العالمية() ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة()، بهدف المساعدة في إعداد وثائق التحليل الأولي التي يستند إليها تقييم التنفيذ من جانب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
25. Las Partes y otras entidades informantes empezaron a presentar información sobre las prácticas óptimas en la esfera temática a) en 2010, y actualmente esa información se presenta a través del portal del PRAIS de acuerdo con el calendario de examen de las prácticas óptimas establecido en la decisión 15/COP.10. | UN | 25- و في عام 2010، بدأت الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى تقديم التقارير عن أفضل الممارسات بشأن الموضوع التخصصي (أ) المذكور أعلاه، ويجري حالياً جمع تقارير هذه الأطراف والكيانات من خلال بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، عملاً بالجدول المقترح لاستعراض أفضل الممارسات المحدد بموجب المقرر 15/م أ-10. |
a) Alentando a las Partes y a otras entidades informantes a presentar sus prácticas óptimas al PRAIS; | UN | (أ) تشجيع الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى على تقديم ما لديها من أفضل الممارسات لتُدرج في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ؛ |